MKTEMP(1) Órdenes de usuario MKTEMP(1)

mktemp - crea un archivo o directorio temporal

mktemp [OPCIÓN]... [PLANTILLA]

Crea de forma segura un archivo o directorio temporal y muestra su nombre. PLANTILLA debe incluir por lo menos tres 'X' consecutivas en su última parte. Si no se define PLANTILLA, se usará tmp.XXXXXXXXX, y se supondrá la opción --tmpdir. Los archivos se crean con permiso u+rw y los directorios u+rwx, salvo que la el valor de umask sea más restrictivo.

crea un directorio en lugar de un archivo
sólo muestra un nombre,no genera nada (inseguro).
no muestra información acerca de errores en la creación de archivos/directorios.
Añade SUFF a PLANTILLA. SUFF no puede contener barras. Esta opción se sobreentiende si PLANTILLA no termina con una 'X'.
interpreta PLANTILLA realtivo a DIR. Si DIR no está definido, emplea $TMPDIR y sino /tmp. Con esta opción, PLANTILLA no puede ser un nombre absoluto. Al contrario que con la opción -t, PLANTILLA puede contener barras pero mktemp sólo creará la última parte.
interpreta PLANTILLA como el nombre de un único archivo relativo al directorio $TMPDIR si está definido, sino relativo al directorio definido mediante -p y sino /tmp. [OBSOLETO].
muestra la ayuda y finaliza
muestra la versión del programa y termina

Esrito por Jim Meyering y Eric Blake.

Ayuda en línea de GNU Coreutils: https://www.gnu.org/software/coreutils/
Informe cualquier error de traducción a https://translationproject.org/team/es.html

Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior https://gnu.org/licenses/gpl.html.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.

mkstemp(3), mkdtemp(3), mktemp(3)

Documentación completa https://www.gnu.org/software/coreutils/mktemp
también disponible localmente ejecutando: info '(coreutils) mktemp invocation'

La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>

Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org>..

Marzo 2020 GNU coreutils 8.32