grantpt(3) | Library Functions Manual | grantpt(3) |
NOM
grantpt - Donner accès à un pseudoterminal esclave
BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS
#include <stdlib.h>
int grantpt(int fd);
grantpt() :
Depuis la glibc 2.24 : _XOPEN_SOURCE >= 500 glibc 2.23 et antérieures : _XOPEN_SOURCE
DESCRIPTION
La fonction grantpt() modifie le mode et l'appartenant du pseudoterminal esclave correspondant au pseudoterminal maître référencé par le descripteur de fichier fd. L'UID de l'esclave est rempli avec l'UID réel du processus appelant. Le GID est rempli avec une valeur non spécifiée (par exemple : tty). Le mode de l'esclave est mis à 0620 (crw--w----).
Le comportement de grantpt() est indéterminé si un gestionnaire de signal est installé pour capturer SIGCHLD.
VALEUR RENVOYÉE
Lorsqu'elle réussit, la fonction grantpt() renvoie 0. Sinon, elle renvoie -1 et errno est défini pour indiquer l'erreur.
ERREURS
ATTRIBUTS
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
grantpt() | Sécurité des threads | MT-Safe locale |
STANDARDS
POSIX.1-2008.
HISTORIQUE
glibc 2.1. POSIX.1-2001.
grantpt() fait partie de la prise en charge du pseudoterminal d'UNIX 98, (voir pts(4)).
Historical systems implemented this function via a set-user-ID helper binary called "pt_chown". glibc on Linux before glibc 2.33 could do so as well, in order to support configurations with only BSD pseudoterminals; this support has been removed. On modern systems this is either a no-op —with permissions configured on pty allocation, as is the case on Linux— or an ioctl(2).
VOIR AUSSI
open(2), posix_openpt(3), ptsname(3), unlockpt(3), pts(4), pty(7)
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess https://www.blaess.fr/christophe/, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
31 octobre 2023 | Pages du manuel de Linux 6.06 |