proc_pid_stat(5) File Formats Manual proc_pid_stat(5)

/proc/pid/stat - Inofrmation d'état

/proc/pid/stat
Informations sur l'état du processus. Utilisé par ps(1). La définition se trouve dans fs/proc/array.c.
Les champs, dans l’ordre, avec leurs spécificateurs de format scanf(3), sont listés ci-après. Que certains de ces champs affichent une information valable ou non est régi par la vérification du mode d’accès ptrace PTRACE_MODE_READ_FSCREDS | PTRACE_MODE_NOAUDIT (consulter ptrace(2)). Si la vérification refuse l’accès, la valeur affichée est 0. Les champs affectés sont indiqués avec le marquage [PT].
(1) pid  %d

Identifiant du processus.
(2) comm  %s
Nom du fichier exécutable entre parenthèses. Les chaînes plus longues que TASK_COMM_LEN (16) caractères (y compris l’octet NULL final) sont silencieusement tronquées. Cela indique si l'exécutable a été déchargé sur l'espace d'échange (« swappé ») ou pas.
(3) state  %c
Un des caractères suivants, indiquant l’état du processus :
En cours d’exécution
Endormi avec attente interruptible
Attendant dans un sommeil de disque non interruptible
Zombie
Stoppé (par un signal) ou (avant Linux 2.6.33) trace stoppée
Suivi stoppé (depuis Linux 2.6.33)
Paging (seulement avant Linux 2.6.0)
Mort (depuis Linux 2.6.0)
Mort (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)
Wakekill (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)
Waking (Linux 2.6.33 à 3.13 seulement)
Parked (Linux 3.9 à 3.13 seulement)
Idle (à partir de Linux 4.14)
(4) ppid  %d
PID du parent du processus.
(5) pgrp  %d
Identifiant de groupe de processus du processus.
(6) session  %d
Identifiant de session du processus.
(7) tty_nr  %d
Terminal de contrôle du processus (le numéro mineur de périphérique dans la combinaison des bits 31 à 20 et 7 à 0 ; le numéro majeur dans les bits 15 à 8).
(8) tpgid  %d
Identifiant du groupe de processus d'arrière-plan du terminal de contrôle du processus.
(9) flags  %u
Mot contenant les indicateurs du noyau pour le processus. Pour en savoir plus sur la signification des bits, consulter les définitions de PF_* dans le fichier include/linux/sched.hE des sources du noyau Linux. Les détails dépendent de la version du noyau.
Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.
(10) minflt  %lu
Nombre de fautes mineures que le processus a déclenchées et qui n'ont pas nécessité le chargement d'une page mémoire depuis le disque.
(11) cminflt  %lu
Nombre de fautes mineures que les enfants en attente du processus ont déclenchées.
(12) majflt  %lu
Nombre de fautes majeures que le processus a déclenchées et qui ont nécessité un chargement de page mémoire depuis le disque.
(13) cmajflt  %lu
Nombre de fautes majeures que les enfants en attente du processus ont déclenchées.
(14) utime  %lu
Temps passé en mode utilisateur par le processus, mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)). Cela comprend le temps de client, guest_time (temps passé à exécuter un processeur virtuel, voir plus loin), de sorte que les applications qui ne sont pas au courant du champ « temps de client » ne perdent pas ce temps dans leurs calculs.
(15) stime  %lu
Temps passé en mode noyau par le processus, mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)).
(16) cutime  %ld
Temps passé en mode utilisateur par les enfants attendant le processus, mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)). Consulter aussi times(2)). Cela comprend le temps de client, cguest_time (temps passé à exécuter un processeur virtuel, voir plus loin).
(17) cstime  %ld
Temps passé en mode noyau par les enfants attendant le processus, mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)).
(18) priority  %ld
(Explications pour Linux 2.6) Pour les processus s'exécutant sous une politique d'ordonnancement temps réel (policy plus loin ; voir sched_setscheduler(2)), il s'agit de la valeur négative de la politique d'ordonnancement, moins un ; c'est-à-dire un nombre dans l'intervalle -2 à -100, correspondant aux priorités temps réel 1 à 99. Pour les processus s'exécutant sous une politique d'ordonnancement qui ne soit pas temps réel, il s'agit de la valeur brute de courtoisie (setpriority(2)) comme représentée dans le noyau. Le noyau enregistre les valeurs de courtoisie sous forme de nombres dans l'intervalle 0 (haute) à 39 (faible), correspondant à un intervalle de courtoisie visible par l'utilisateur de -20 à 19.
Avant Linux 2.6, c'était une valeur d'échelle basée sur la pondération de l'ordonnanceur fournie au processus.
(19) nice  %ld
Valeur de courtoisie (consulter setpriority(2)), une valeur dans l'intervalle 19 (faible priorité) à -19 (haute priorité).
(20) num_threads  %ld
Nombre de threads dans ce processus (depuis Linux 2.6). Avant le noyau 2.6, ce champ était codé en dur à 0 pour remplacer un champ supprimé auparavant.
(21) itrealvalue  %ld
Nombre de jiffies avant que le signal SIGALRM suivant soit envoyé au processus par un temporisateur interne. Depuis le noyau 2.6.17, ce champ n'est plus maintenu et est codé en dur à 0.
(22) starttime  %llu
Moment auquel le processus a démarré après le démarrage du système. Exprimé en jiffies avant le noyau 2.6, il est désormais exprimé en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)).
Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.
(23) vsize  %lu
Taille de la mémoire virtuelle en octets.
(24) rss  %ld
Taille de l'ensemble résident (Resident Set Size) : nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle. Il ne s'agit que des pages contenant les espaces de code, données et pile. Cela n'inclut ni les pages en attente de chargement ni celles qui ont été déchargées. Cette valeur est imprécise, consulter /proc/pid/statm ci-après.
(25) rsslim  %lu
Limite souple actuelle en octets du RSS du processus ; consulter la description de RLIMIT_RSS dans getrlimit(2).
(26) startcode  %lu  [PT]
Adresse au-dessus de laquelle le code du programme peut s'exécuter.
(27) endcode  %lu  [PT]
Adresse au-dessous de laquelle le code du programme peut s'exécuter.
(28) startstack  %lu  [PT]
Adresse de début (c'est-à-dire le bas) de la pile.
(29) kstkesp  %lu  [PT]
Valeur actuelle du pointeur de pile (ESP), telle qu'on la trouve dans la page de pile du noyau pour ce processus.
(30) kstkeip  %lu  [PT]
EIP actuel (pointeur d'instructions).
(31) signal  %lu
Masque des signaux en attente, affiché sous forme d'un nombre décimal. Obsolète car il ne fournit pas d'informations sur les signaux temps réel. Utiliser plutôt /proc/pid/status.
(32) blocked  %lu
Masque des signaux bloqués, affiché sous forme d'un nombre décimal. Obsolète car il ne fournit pas d'informations sur les signaux temps réel. Utiliser plutôt /proc/pid/status.
(33) sigignore  %lu
Masque des signaux ignorés, affiché sous forme d'un nombre décimal. Obsolète car il ne fournit pas d'informations sur les signaux temps réel. Utiliser plutôt /proc/pid/status.
(34) sigcatch  %lu
Masque des signaux interceptés, affiché sous forme d'un nombre décimal. Obsolète car il ne fournit pas d'informations sur les signaux temps réel. Utiliser plutôt /proc/pidstatus.
(35) wchan  %lu  [PT]
« Canal » sur lequel le processus est en attente. C'est l'adresse d’un endroit dans le noyau où le processus est endormi. Le nom symbolique correspondant est dans /proc/pid/wchan.
(36) nswap  %lu
Nombre de pages déplacées sur l'espace d'échange (non maintenu).
(37) cnswap  %lu
Champ nswap cumulé pour les processus enfant (non maintenu).
(38) exit_signal  %d  (depuis Linux 2.1.22)
Signal à envoyer au parent lors de la mort du processus.
(39) processor  %d  (depuis Linux 2.2.8)
Numéro du processeur utilisé lors de la dernière exécution.
(40) rt_priority  %u  (depuis Linux 2.5.19)
Priorité d'ordonnancement temps réel, un nombre dans l'intervalle 1 à 99 pour les processus ordonnancés sous une politique temps réel, ou 0 pour les processus non temps réel (consulter sched_setscheduler(2)).
(41) policy  %u  (depuis Linux 2.5.19)
Politique d'ordonnancement (consulter sched_setscheduler(2)). Décoder avec les constantes SCHED_* de linux/sched.h.
Le format de ce champ était %lu avant Linux 2.6.22.
(42) delayacct_blkio_ticks  %llu  (depuis Linux 2.6.18)
Cumul des délais d'entrées et sorties, mesuré en top horloge (centième de seconde).
(43) guest_time  %lu  (depuis Linux 2.6.24)
Temps de client du processus (temps passé à exécuter un processeur virtuel pour un système d'exploitation client), mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)).
(44) cguest_time  %ld  (depuis Linux 2.6.24)
Temps de client des enfants du processus, mesuré en top d'horloge (divisé par sysconf(_SC_CLK_TCK)).
(45) start_data  %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]
Adresse au-dessus de laquelle des données (BSS) initialisées ou non sont placées.
(46) end_data  %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]
Adresse en dessous de laquelle des données (BSS) initialisées ou non sont placées.
(47) start_brk  %lu  (depuis Linux 3.3)  [PT]
Adresse au-dessus de laquelle le tas du programme peut être étendu avec brk(2).
(48) arg_start  %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]
Adresse au-dessus de laquelle les arguments de ligne de commande (argv) sont placés.
(49) arg_end  %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]
Adresse en dessous de laquelle les arguments de ligne de commande (argv) sont placés.
(50) env_start  %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]
Adresse au-dessus de laquelle l’environnement du programme est placé.
(51) env_end  %lu  (depuis Linux 3.5)  [PT]
Adresse en dessous de laquelle l’environnement du programme est placé.
(52) exit_code  %d  (depuis Linux 3.5)  [PT]
Le code de retour du thread dans la forme rapportée par waitpid(2).

proc(5), proc_pid_status(5)

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess https://www.blaess.fr/christophe/, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

2 mai 2024 Pages du manuel de Linux 6.8