MSGUNTYPOT.1P(1) User Contributed Perl Documentation MSGUNTYPOT.1P(1)

msguntypot - actualizează fișierele PO atunci când o greșeală de dactilografiere este corectată în fișierul POT

msguntypot -o vechiul_pot -n noul_pot fișiere-po ...

Atunci când remediați o eroare banală care cu siguranță nu afectează traducerile (de exemplu, o greșeală de dactilografiere) într-un fișier POT, ar trebui să eliminați marcajul de traducere aproximativă al msgstr-ului corespunzător în fișierele PO traduse pentru a evita munca suplimentară a traducătorilor.

Această sarcină este dificilă și predispusă la erori atunci când este efectuată manual, iar acest instrument este acolo pentru a ajuta la efectuarea corectă a acesteia. Trebuie doar să furnizați cele două versiuni ale fișierului POT: înainte de editare și după, după cum se indică în sinopsisul de mai sus, și totul devine automat.

Pe scurt, atunci când descoperiți o greșeală de dactilografiere într-unul dintre mesajele dvs. [în limba engleză], procedați în felul următor:

make -C po/ update-po # pentru traducerile mesajelor din program
debconf-updatepo      # pentru traducerile debconf
po4a po4a.conf        # pentru traducerile documentației bazate pe po4a

sau altceva, în funcție de parametrii de construcție ai proiectului dvs. Știți cum să vă asigurați că fișierele POT și PO sunt actualizate, nu-i așa??

cp fișierul-meu.pot fișierul-meu.pot.orig
mkdir sertar-copii_po; cp *.po sertar-copii_po
$EDITOR fișierul_în_care_există_o_greșeală_de_tastare
A se vedea mai sus.

În acest moment, corecția greșelii de tastare a estompat toate traducerile, iar această modificare nefericită este singura dintre fișierele PO din directorul principal și cel din sertar-copii. Iată cum să rezolvați acest lucru.

cp sertar-copii_po/*.po .
msguntypot -o fișierul-meu.pot.orig -n fișierul-meu.pot *.po
rm -rf fișierul-meu.pot.orig sertar-copii_po

Ați terminat. Eroarea de tastare a fost eradicată din msgstr atât din fișierele POT, cât și din fișierele PO, iar mesajele din fișierele PO nu au fost marcate ca aproximative în acest proces. Traducătorii dvs. vă iubesc deja.

În ciuda numelui său, acest instrument nu face parte din suita de instrumente gettext. În schimb, face parte din po4a. Mai exact, este un script Perl aleatoriu care utilizează modulele po4a. Pentru mai multe informații despre po4a, vă rugăm să consultați:

po4a(7)

Martin Quinson (mquinson#debian.org)

Drepturi de autor 2005 pentru SPI, inc.

Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii GPL v2.0 sau o versiune ulterioară (consultați fișierul COPYING).

2025-11-22 perl v5.42.0