ISO_8859-8(7) | Miscellaneous Information Manual | ISO_8859-8(7) |
NOM
iso_8859-8 - Jeu de caractères ISO/IEC 8859-8 en représentations octale, décimale et hexadécimale
DESCRIPTION
La norme ISO/IEC 8859 inclut plusieurs extensions 8 bits au jeu de caractères ASCII (également appelé ISO/IEC 646-IRV). L'ISO/IEC 8859-8 encode les caractères utilisés en hébreu moderne.
Alphabets ISO/IEC 8859
L'ensemble complet des alphabets ISO/IEC 8859 inclut :
ISO/IEC 8859-1 | Langues d'Europe de l'Ouest (latin-1) |
ISO/IEC 8859-2 | Langues d'Europe Centrale et de l'Est (latin-2) |
ISO/IEC 8859-3 | Langues d'Europe du Sud-Est et langues diverses (latin-3) |
ISO/IEC 8859-4 | Langues scandinaves et baltes (latin-4) |
ISO/IEC 8859-5 | Latin/cyrillique |
ISO/IEC 8859-6 | Latin/Arabe |
ISO/IEC 8859-7 | Latin/Grec |
ISO/IEC 8859-8 | Latin/Hébreu |
ISO/IEC 8859-9 | Modification de latin-1 pour le turc (latin-5) |
ISO/IEC 8859-10 | Langues lapone/nordique/esquimau (latin-6) |
ISO/IEC 8859-11 | Latin/thaï |
ISO/IEC 8859-13 | Langues baltes (latin-7) |
ISO/IEC 8859-14 | Celte (latin-8) |
ISO/IEC 8859-15 | Langues d'Europe de l'Ouest (latin-9) |
ISO/IEC 8859-16 | Roumain (latin-10) |
Caractères ISO/IEC 8859-8
Le tableau suivant affiche les caractères ISO/IEC 8859-8 qui sont imprimables et non disponibles dans la page de manuel ascii(7).
Oct | Décimal | Hexadécimal | Caractère | Description |
240 | 160 | A0 | ESPACE INSÉCABLE | |
242 | 162 | A2 | ¢ | SYMBOLE DU CENTIME |
243 | 163 | A3 | £ | SYMBOLE DE LA LIVRE STERLING |
244 | 164 | A4 | ¤ | SYMBOLE DE DEVISE |
245 | 165 | A5 | ¥ | SIGNE DU YEN |
246 | 166 | A6 | ¦ | BARRE INTERROMPUE |
247 | 167 | A7 | § | SYMBOLE SECTION |
250 | 168 | A8 | ¨ | TRÉMA |
251 | 169 | A9 | © | SYMBOLE DU COPYRIGHT |
252 | 170 | AA | × | SIGNE MULTIPLICATION |
253 | 171 | AB | « | GUILLEMET GAUCHE |
254 | 172 | AC | ¬ | SIGNE NON |
255 | 173 | AD | | TRAIT D’UNION CONDITIONNEL |
256 | 174 | AE | ® | SYMBOLE MARQUE DÉPOSÉE |
257 | 175 | AF | ¯ | MACRON |
260 | 176 | B0 | ° | SYMBOLE DU DEGRÉ |
261 | 177 | B1 | ± | SIGNE PLUS-OU-MOINS |
262 | 178 | B2 | ² | EXPOSANT DEUX |
263 | 179 | B3 | ³ | EXPOSANT TROIS |
264 | 180 | B4 | ´ | ACCENT AIGU |
265 | 181 | B5 | µ | SYMBOLE D'UNITÉ MICRO |
266 | 182 | B6 | ¶ | PIED-DE-MOUCHE |
267 | 183 | B7 | · | POINT MÉDIAN |
270 | 184 | B8 | ¸ | CÉDILLE |
271 | 185 | B9 | ¹ | EXPOSANT UN |
272 | 186 | BA | ÷ | SYMBOLE DE DIVISION |
273 | 187 | BB | » | GUILLEMET FERMANT |
274 | 188 | BC | ¼ | FRACTION UN QUART |
275 | 189 | BD | ½ | FRACTION UN DEMI |
276 | 190 | BE | ¾ | FRACTION TROIS QUARTS |
337 | 223 | DF | ‗ | DOUBLE TIRET SOUSCRIT |
340 | 224 | E0 | א | LETTRE HÉBRAÏQUE ALEF |
341 | 225 | E1 | ב | LETTRE HÉBRAÏQUE BÈT |
342 | 226 | E2 | ג | LETTRE HÉBRAÏQUE GUIMEL |
343 | 227 | E3 | ד | LETTRE HÉBRAÏQUE DALÈT |
344 | 228 | E4 | ה | LETTRE HÉBRAÏQUE HÈ |
345 | 229 | E5 | ו | LETTRE HÉBRAÏQUE WAW |
346 | 230 | E6 | ז | LETTRE HÉBRAÏQUE ZAÏN |
347 | 231 | E7 | ח | LETTRE HÉBRAÏQUE HÈT |
350 | 232 | E8 | ט | LETTRE HÉBRAÏQUE TÈT |
351 | 233 | E9 | י | LETTRE HÉBRAÏQUE YOD |
352 | 234 | EA | ך | LETTRE HÉBRAÏQUE KAF FINAL |
353 | 235 | EB | כ | LETTRE HÉBRAÏQUE KAF |
354 | 236 | EC | ל | LETTRE HÉBRAÏQUE LAMÈD |
355 | 237 | ED | ם | LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM FINAL |
356 | 238 | EE | מ | LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM |
357 | 239 | EF | ן | LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN FINAL |
360 | 240 | F0 | נ | LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN |
361 | 241 | F1 | ס | LETTRE HÉBRAÏQUE SAMÈKH |
362 | 242 | F2 | ע | LETTRE HÉBRAÏQUE AÏN |
363 | 243 | F3 | ף | LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ FINAL |
364 | 244 | F4 | פ | LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ |
365 | 245 | F5 | ץ | LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ FINAL |
366 | 246 | F6 | צ | LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ |
367 | 247 | F7 | ק | LETTRE HÉBRAÏQUE QOUF |
370 | 248 | F8 | ר | LETTRE HÉBRAÏQUE RÈCH |
371 | 249 | F9 | ש | LETTRE HÉBRAÏQUE CHINE |
372 | 250 | FA | ת | LETTRE HÉBRAÏQUE TAW |
375 | 253 | FD | | MARQUE GAUCHE-À-DROITE |
376 | 254 | FE | | MARQUE DROITE-À-GAUCHE |
NOTES
La norme ISO/IEC 8859-8 était aussi connue sous l'appellation ISO-IR-138. La norme ISO/IEC 8859-8 n'inclut ni les voyelles courtes ni les marques diacritiques et le yiddish n'est pas pris en charge.
VOIR AUSSI
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess https://www.blaess.fr/christophe/, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
2 mai 2024 | Pages du manuel de Linux 6.9.1 |