MSGUNTYPOT.1P(1) User Contributed Perl Documentation MSGUNTYPOT.1P(1)

msguntypot - PO-bestanden updaten wanneer in een POT-bestand een typefout gerepareerd werd

msguntypot -o oude_pot -n nieuwe_pot po-bestanden ...

Wanneer u in een POT-bestand een triviale fout repareert die zeker geen invloed heeft op de vertalingen (bijv. een typefout), zou u bij de betreffende msgstr in de vertaalde PO-bestanden de markering fuzzy (onnauwkeurig) moeten weghalen, om op die manier de vertalers extra werk te besparen.

Dit is een moeilijke en foutgevoelige taak wanneer dit handmatig gebeurt, en dit hulpmiddel is bedoeld om te helpen dit correct te laten verlopen. U moet de twee versies van het POT-bestand opgeven: deze van voor de bewerking en deze van erna, zoals in het bovenstaande overzicht aangegeven wordt, en alles verloopt automatisch.

In het kort, wanneer u een typefout ontdekt in een van uw [Engelse] berichten, doe dan het volgende:

make -C po/ update-po # voor de vertaling van berichten van een programma
debconf-updatepo      # voor debconf-vertalingen
po4a po4a.conf        # voor op po4a-gebaseerde vertalingen van documentatie

of iets anders, afhankelijk van de bouwinstellingen voor uw project. U weet hoe u ervoor kunt zorgen dat uw POT- en PO-bestanden up-to-date zijn, nietwaar?

cp mijn_bestand.pot mijn_bestand.pot.orig
mkdir po_koelkast; cp *.po po_koelkast
$EDITOR het_bestand_met_de_typefout
Zie hierboven.

Op dit punt heeft de verbetering van de typefout alle vertalingen onnauwkeurig gemaakt, en deze ongelukkige wijziging is het enige verschil tussen de PO-bestanden in uw hoofdmap en deze uit de koelkast-map. Hier volgt hoe u dit kunt oplossen.

cp po_koelkast/*.po .
msguntypot -o mijnbestand.pot.orig -n mijnbestand.pot *.po
rm -rf mijnbestand.pot.orig po_koelkast

U bent klaar. De typefout werd verwijderd uit de msgstr van zowel uw POT-bestand als uw PO-bestanden, en tijdens dit proces werden uw PO-bestanden niet onnauwkeurig gemaakt. Vanaf nu houden uw vertalers van u.

Ondanks zijn naam maakt dit hulpmiddel geen deel uit van de gettext-gereedschapssuite. Het maakt daarentegen wel deel uit van po4a. Het is meer bepaald een willekeurig Perl-script dat de fijne po4a-modules gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over po4a:

po4a(7)

Martin Quinson (mquinson#debian,org)

Copyright 2005 door SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).

2024-02-07 perl v5.38.1