.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "MSGUNTYPOT.1P 1" .TH MSGUNTYPOT.1P 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NAAM .IX Header "NAAM" msguntypot \- PO-bestanden updaten wanneer in een POT-bestand een typefout gerepareerd werd .SH OVERZICHT .IX Header "OVERZICHT" \&\fBmsguntypot\fR \fB\-o\fR \fIoude_pot\fR \fB\-n\fR \fInieuwe_pot\fR \fIpo-bestanden\fR ... .SH BESCHRIJVING .IX Header "BESCHRIJVING" Wanneer u in een POT-bestand een triviale fout repareert die zeker geen invloed heeft op de vertalingen (bijv. een typefout), zou u bij de betreffende msgstr in de vertaalde PO-bestanden de markering \fIfuzzy\fR (onnauwkeurig) moeten weghalen, om op die manier de vertalers extra werk te besparen. .PP Dit is een moeilijke en foutgevoelige taak wanneer dit handmatig gebeurt, en dit hulpmiddel is bedoeld om te helpen dit correct te laten verlopen. U moet de twee versies van het POT-bestand opgeven: deze van voor de bewerking en deze van erna, zoals in het bovenstaande overzicht aangegeven wordt, en alles verloopt automatisch. .SH GEBRUIK .IX Header "GEBRUIK" In het kort, wanneer u een typefout ontdekt in een van uw [Engelse] berichten, doe dan het volgende: .IP "\- Uw POT\- en PO-bestanden opnieuw aanmaken." 4 .IX Item "- Uw POT- en PO-bestanden opnieuw aanmaken." .Vb 3 \& make \-C po/ update\-po # voor de vertaling van berichten van een programma \& debconf\-updatepo # voor debconf\-vertalingen \& po4a po4a.conf # voor op po4a\-gebaseerde vertalingen van documentatie .Ve .Sp of iets anders, afhankelijk van de bouwinstellingen voor uw project. U weet hoe u ervoor kunt zorgen dat uw POT\- en PO-bestanden up-to-date zijn, nietwaar? .IP "\- Maak een kopie van uw POT-bestand." 4 .IX Item "- Maak een kopie van uw POT-bestand." .Vb 1 \& cp mijn_bestand.pot mijn_bestand.pot.orig .Ve .IP "\- Maak een kopie van al uw PO-bestanden." 4 .IX Item "- Maak een kopie van al uw PO-bestanden." .Vb 1 \& mkdir po_koelkast; cp *.po po_koelkast .Ve .IP "\- Verbeter uw typefout." 4 .IX Item "- Verbeter uw typefout." \&\f(CW$EDITOR\fR het_bestand_met_de_typefout .IP "\- Uw POT\- en PO-bestanden opnieuw aanmaken." 4 .IX Item "- Uw POT- en PO-bestanden opnieuw aanmaken." Zie hierboven. .PP Op dit punt heeft de verbetering van de typefout alle vertalingen onnauwkeurig gemaakt, en deze ongelukkige wijziging is het enige verschil tussen de PO-bestanden in uw hoofdmap en deze uit de koelkast-map. Hier volgt hoe u dit kunt oplossen. .IP "\- Verwijder de onnauwkeurig gemaakte vertalingen en plaats deze uit de koelkast terug." 4 .IX Item "- Verwijder de onnauwkeurig gemaakte vertalingen en plaats deze uit de koelkast terug." .Vb 1 \& cp po_koelkast/*.po . .Ve .IP "\- Voeg de PO-bestanden handmatig samen met het nieuwe POT-bestand, waarbij er rekening mee gehouden wordt dat een markering \fIfuzzy\fR (onnauwkeurig) nutteloos is." 4 .IX Item "- Voeg de PO-bestanden handmatig samen met het nieuwe POT-bestand, waarbij er rekening mee gehouden wordt dat een markering fuzzy (onnauwkeurig) nutteloos is." .Vb 1 \& msguntypot \-o mijnbestand.pot.orig \-n mijnbestand.pot *.po .Ve .IP "\- Opruimingen." 4 .IX Item "- Opruimingen." .Vb 1 \& rm \-rf mijnbestand.pot.orig po_koelkast .Ve .PP U bent klaar. De typefout werd verwijderd uit de msgstr van zowel uw POT-bestand als uw PO-bestanden, en tijdens dit proces werden uw PO-bestanden niet onnauwkeurig gemaakt. Vanaf nu houden uw vertalers van u. .SH "ZIE OOK" .IX Header "ZIE OOK" Ondanks zijn naam maakt dit hulpmiddel geen deel uit van de gettext-gereedschapssuite. Het maakt daarentegen wel deel uit van po4a. Het is meer bepaald een willekeurig Perl-script dat de fijne po4a\-modules gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over po4a: .PP \&\fBpo4a\fR\|(7) .SH AUTEURS .IX Header "AUTEURS" .Vb 1 \& Martin Quinson (mquinson#debian,org) .Ve .SH "COPYRIGHT EN LICENTIE" .IX Header "COPYRIGHT EN LICENTIE" Copyright 2005 door SPI, inc. .PP Dit programma is vrije software; u kunt het verder verspreiden en/of aanpassen onder de bepalingen van de GPL v2.0 of recenter (zie het bestand COPYING).