proc_pid_timers(5) File Formats Manual proc_pid_timers(5)

/proc/pid/timers - temporizadores POSIX

/proc/pid/timers (desde Linux 3.10)
Lista de temporizadores POSIX para este proceso. Cada temporizador se enumera con una línea que comienza por 'ID:'. Por ejemplo:

ID: 1
signal: 60/00007fff86e452a8
notify: signal/pid.2634
ClockID: 0
ID: 0
signal: 60/00007fff86e452a8
notify: signal/pid.2634
ClockID: 1

Las líneas mostradas para cada temporizador tienen los siguientes significados:
El ID de este temporizador. Este no es el mismo que el ID del temporizador devuelto por timer_create(2); más bien, es el mismo ID interno del núcleo que está disponible a través del campo si_timerid de la estructura siginfo_t (consulte sigaction(2)).
Este es el número de señal que utiliza este temporizador para entregar notificaciones seguido de una barra diagonal y luego el valor sigev_value proporcionado al controlador de señales. Válido únicamente para temporizadores que avisan mediante una señal.
La parte antes de la barra diagonal especifica el mecanismo que utiliza este temporizador para enviar notificaciones, puede ser:'thread', 'signal' o 'none'. Inmediatamente después de la barra diagonal se encuentra la cadena 'tid' para los temporizadores con notificación SIGEV_THREAD_ID, o 'pid' para los temporizadores que notifican mediante otros mecanismos. Después de '.' está el PID del proceso (o el ID del hilo del núcleo) que recibirá una señal si el temporizador envía notificaciones a través de una señal.
Este campo identifica el reloj que utiliza el temporizador para medir el tiempo. Para la mayoría de los relojes, este es un número que coincide con una de las constantes CLOCK_* del espacio de usuario mostradas a través de <time.h>. Los temporizadores CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID se muestran con un valor de -6 en este campo. Los temporizadores CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID se muestran con un valor de -2 en este campo.
Este archivo está disponible solo cuando se haya configurado el núcleo con la opción CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE.

proc(5)

La traducción al español de esta página del manual fue creada por Juan Piernas <piernas@ditec.um.es> y Marcos Fouces <marcos@debian.org>

Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.

2 Mayo 2024 Páginas de Manual de Linux 6.9.1