proc_pid_timers(5) | File Formats Manual | proc_pid_timers(5) |
NAZWA
/proc/pid/timers - czasomierze POSIX
OPIS
- /proc/pid/timers (od Linuksa 3.10)
- Lista czasomierzy POSIX dla procesu. Każdy czasomierz jest wypisany w wierszu, który rozpoczyna się łańcuchem „ID:”. Na przykład:
-
ID: 1 signal: 60/00007fff86e452a8 notify: signal/pid.2634 ClockID: 0 ID: 0 signal: 60/00007fff86e452a8 notify: signal/pid.2634 ClockID: 1
- Wiersze dla każdego czasomierza mają następujące znaczenie:
- ID
- Identyfikator danego czasomierza. Nie jest to ten sam identyfikator, co zwracany przez timer_create(2), lecz jest to wewnątrzjądrowy identyfikator dostępny również za pomocą pola si_timerid struktury siginfo_t (zob. sigaction(2)).
- signal
- Numer sygnału używany przez dany czasomierz do dostarczania powiadomień, po którym następuje ukośnik a następnie wartość sigev_value dostarczana do obsługiwacza sygnału. Poprawne jedynie dla czasomierzy powiadamiających za pomocą sygnału.
- notify
- Część przed ukośnikiem określa mechanizm używany przez dany czasomierz do dostarczania powiadomień, który jest jedną z wartości „thread” (wątek), „signal” (sygnał) lub „none” (brak). Zaraz po ukośniku znajduje się łańcuch „tid” dla czasomierzy z powiadomieniami SIGEV_THREAD_ID lub „pid” dla czasomierzy z innymi mechanizmami powiadamiania. Po „.” znajduje się PID procesu (lub identyfikator wątku jądra tego wątku) któremu będzie dostarczany sygnał, jeśli czasomierz powiadamia za pomocą sygnału.
- ClockID
- Pole identyfikuje zegar, którego dany czasomierz używa do pomiaru czasu. W większości zegarów jest to liczba która pasuje do jednej ze stałych CLOCK_* w przestrzeni użytkownika udostępnianych za pomocą <time.h>. Liczniki CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID wyświetlają tu wartość -6, natomiast CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID wyświetlają wartość -2.
- Plik ten jest dostępny tylko jeśli jądro skonfigurowano z CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE.
ZOBACZ TAKŻE
TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, Robert Luberda <robert@debian.org> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
2 maja 2024 r. | Linux man-pages 6.9.1 |