DEPMOD(8) | depmod | DEPMOD(8) |
NUME
depmod - generează modulele.dep și fișierele .map
SINOPSIS
depmod [-b director-bază] [-o director-ieșire] [-e] [-E Module.symvers] [-F System.map] [-n] [-v] [-A] [-P prefix] [-w] [versiunea]
depmod [-e] [-E Module.symvers] [-F System.map] [-n] [-v] [-P prefix] [-w] [versiunea] [nume-fișier...]
DESCRIERE
Modulele nucleului Linux pot furniza servicii (numite „simboluri”) pentru a fi utilizate de alte module (folosind una dintre variantele EXPORT_SYMBOL din cod). Dacă un al doilea modul utilizează acest simbol, acest al doilea modul depinde în mod clar de primul modul. Aceste dependențe pot deveni destul de complexe.
depmod creează o listă de dependențe ale modulelor citind fiecare modul din „/lib/modules/versiune” și determinând ce simboluri exportă și de ce simboluri are nevoie. În mod implicit, această listă este scrisă în „modules.dep” și într-o versiune binară cu sume de control numită „modules.dep.bin”, în același director. Dacă se dau nume de fișiere în linia de comandă, sunt examinate numai acele module (ceea ce este rareori util dacă nu sunt listate toate modulele). depmod creează, de asemenea, o listă a simbolurilor furnizate de module în fișierul numit „modules.symbols” și versiunea sa binară cu sume de control, „modules.symbols.bin”. În cele din urmă, depmod va crea un fișier numit „modules.devname” dacă modulele furnizează nume speciale de dispozitive (devname) care trebuie să fie populate în „/dev” la pornire (de către un instrument precum «systemd-tmpfiles»).
Dacă este furnizată o versiune, atunci se utilizează directorul de module al acelei versiuni de nucleu în loc de versiunea curentă a nucleului (așa cum este returnată de uname -r).
OPȚIUNI
-a, --all
-A, --quick
-b director-bază, --basedir director-bază
-o director-ieșire, --outdir director-ieșire
-C, --config fișier sau director
-e, --errsyms
-E, --symvers
-F, --filesyms System.map
-h, --help
-n, --show, --dry-run
-P
-v, --verbose
-V, --version
-w
DREPTURI DE AUTOR
Această pagină de manual a avut inițial drepturi de autor în 2002, aparținând lui Rusty Russell, IBM Corporation. Părți din această lucrare sunt protejate prin drepturi de autor pentru Jon Masters și alții.
CONSULTAȚI ȘI
AUTORI
Jon Masters <jcm@jonmasters.org>
Robby Workman <rworkman@slackware.com>
Lucas De Marchi <lucas.de.marchi@gmail.com>
TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net.
5 martie 2024 | kmod |