futimesat(2) | System Calls Manual | futimesat(2) |
NUME
futimesat - modifică marcajele de timp ale unui fișier în raport cu un descriptor de fișier de director
BIBLIOTECA
Biblioteca C standard (libc, -lc)
SINOPSIS
#include <fcntl.h> /* Definirea constantelor AT_* */ #include <sys/time.h>
[[depreciat]] int futimesat(int dirfd, const char *nume-rută, const struct timeval times[2]);
futimesat():
_GNU_SOURCE
DESCRIERE
Acest apel de sistem este obsolet. Utilizați în schimb utimensat(2).
Apelul de sistem futimesat() funcționează exact în același mod ca și utimes(2), cu excepția diferențelor descrise în această pagină de manual.
În cazul în care numele de rută dat în nume-rută este relativ, atunci acesta este interpretat în raport cu directorul la care face referire descriptorul de fișier dirfd (mai degrabă decât în raport cu directorul de lucru curent al procesului apelant, așa cum face utimes(2) pentru un nume de rută relativ).
Dacă nume-rută este relativ și dirfd este valoarea specială AT_FDCWD, atunci nume-rută este interpretat relativ la directorul de lucru curent al procesului apelant (ca utimes(2)).
Dacă nume-rută este absolut, atunci dirfd este ignorat (ase vedea openat(2) pentru o explicație a motivelor pentru care argumentul dirfd este util).
VALOAREA RETURNATĂ
În caz de succes, futimesat() returnează un 0. În caz de eroare, se returnează -1, iar errno este configurată pentru a indica eroarea.
ERORI-IEȘIRE
Aceleași erori care apar pentru utimes(2) pot apărea și pentru futimesat(). Următoarele erori suplimentare pot apărea pentru futimesat():
VERSIUNI
glibc
Dacă nume-rută este NULL, atunci funcția glibc futimesat() actualizează marcajul de timp pentru fișierul la care face referire dirfd.
STANDARDE
Niciunul.
ISTORIC
Linux 2.6.16, glibc 2.4.
A fost implementat pe baza unei specificații care a fost propusă pentru POSIX.1, dar această specificație a fost înlocuită cu cea pentru utimensat(2).
Un apel de sistem similar există în Solaris.
NOTE
CONSULTAȚI ȘI
stat(2), utimensat(2), utimes(2), futimes(3), path_resolution(7)
TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net.
2 mai 2024 | Pagini de manual de Linux 6.8 |