MSGUNTYPOT.1P(1) User Contributed Perl Documentation MSGUNTYPOT.1P(1)

名稱

msguntypot - 更新 PO檔案時, 拼寫錯誤修復在 POT 檔案

簡介

msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...

描述

當您修復一個無關緊要的錯誤,這肯定不會影響翻譯(例如, 一個拼寫錯誤)在一個 POT 檔案中,你應該解開翻譯的 PO 檔案中對應的 msgstr,以避免如此額外的工作給翻譯。

此任務在手動完成時很難,容易出錯,並且此工具可以幫助正確完成。你只需要提供兩個版本的 POT 檔案:版本之前和之後,如上述概要中標記,這一切都成為自動的。

如何使用它

簡而言之,當您在一條 [english] 訊息中發現拼寫錯誤時,請執行以下操作:

- 重新生成您的 POT 和 PO 檔案。
make -C po/ update-po # for message program translations
debconf-updatepo      # for debconf translations
po4a po4a.conf        # for po4a based documentation translations

或其他內容,具體取決於專案的構建設定。你知道如何確保你的 POT 和 PO 檔案是最新的,不是嗎?

- 製作一份 POT 檔案。
cp myfile.pot myfile.pot.orig
- 製作所有 PO 檔案的副本。
mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge
- 修復您的拼寫錯誤。
$EDITOR the_file_in_which_there_is_a_typo
- 重新生成您的 POT 和 PO 檔案。
見上文。

此時,拼寫錯誤修復了所有翻譯的模糊,這個不幸的更改是主目錄的 PO 檔案和冰箱中的唯一一個。下面是解決此問題的方法。

- 放棄模糊翻譯,從冰箱恢復。
cp po_fridge/*.po .
- 手動將 PO 檔案與新的 POT 檔案合併,但將無用的模糊考慮在內。
msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po
- 清理。
rm -rf myfile.pot.orig po_fridge

你做完了該錯別字從您的 POT 和 PO 檔案的 msgstr 中根除了,並且 PO 檔案在這個過程中沒有模糊化。你的翻譯已經愛你了。

另請參見

儘管它的名稱,此工具不是 gettext 工具套件的一部分。而是 po4a 的一部分。更確切地說,它是使用精細 po4a 模組的隨機 Perl 指令碼。有關 po4a 的資訊,請參閱:

po4a(7)

作者

Martin Quinson (mquinson#debian,org)

版權和許可

版權所有 2005 by SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).

2024-02-07 perl v5.38.1