.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" .\" Copyright 1988, 1998 The Open Group .\" .\" Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its .\" documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that .\" the above copyright notice appear in all copies and that both that .\" copyright notice and this permission notice appear in supporting .\" documentation. .\" .\" The above copyright notice and this permission notice shall be included .\" in all copies or substantial portions of the Software. .\" .\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS .\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF .\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. .\" IN NO EVENT SHALL THE OPEN GROUP BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR .\" OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, .\" ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR .\" OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. .\" .\" Except as contained in this notice, the name of The Open Group shall .\" not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or .\" other dealings in this Software without prior written authorization .\" from The Open Group. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH XINIT 1 "xinit 1.4.2" "X Versiunea 11" .SH NUME xinit \- inițializator al sistemului X Window .SH SINOPSIS \fBxinit\fP [ [ \fIclient\fP ] \fIopțiuni\fP \&.\|.\|. ] [ \fB\-\^\-\fP [ \fIserver\fP ] [ \fIafișaj\fP ] \fIopțiuni\fP \&.\|.\|. ] .SH DESCRIERE Programul \fBxinit\fP este utilizat pentru a porni serverul sistemului de ferestre X „X Window System” și un prim program client pe sistemele care nu utilizează un manager de afișaj cum ar fi \fBxdm\fP(1) sau în mediile care utilizează mai multe sisteme de ferestre. Când acest prim client iese, \fBxinit\fP va omorî serverul X și apoi se va încheia. .PP În cazul în care nu se indică niciun program client specific în linia de comandă, \fBxinit\fP va căuta un fișier în directorul personal al utilizatorului numit \fI.xinitrc\fP care să fie rulat ca un script shell pentru a porni programele client. În cazul în care nu există un astfel de fișier, \fBxinit\fP va utiliza în mod implicit următoarele: .sp xterm \-geometry +1+1 \-n login \-display :0 .sp .PP În cazul în care nu se indică niciun program specific de server în linia de comandă, \fBxinit\fP va căuta un fișier în directorul personal al utilizatorului numit \fI.xserverrc\fP care să fie rulat ca un script de shell pentru a porni serverul. Dacă nu există un astfel de fișier, \fIxinit\fP va utiliza în mod implicit următoarele: .sp X :0 .sp Rețineți că acest lucru presupune că există un program numit \fIX\fP în ruta de căutare curentă. Prin urmare, administratorul sistemului ar trebui să facă o legătură cu tipul de server corespunzător de pe mașină sau să creeze un script shell care să ruleze \fBxinit\fP cu serverul corespunzător. .PP Notă: atunci când utilizați un script \fI.xserverrc\fP, asigurați\-vă că „executați” serverul X real. Eșecul de a face acest lucru poate face ca serverul X să pornească și să iasă mai lent. De exemplu: .sp exec Xtip\-afișaj .PP Un aspect important este că programele care sunt rulate de \fI.xinitrc\fP ar trebui să fie rulate în fundal dacă nu ies imediat, astfel încât să nu împiedice pornirea altor programe. Cu toate acestea, ultimul program cu durată lungă de viață inițiat (de obicei, un manager de ferestre sau un emulator de terminal) ar trebui lăsat în prim\-plan, astfel încât scriptul să nu iasă (ceea ce indică faptul că utilizatorul a terminat și că \fBxinit\fP ar trebui să iasă). .PP În linia de comandă se poate specifica un client și/sau un server alternativ. Programul client dorit și argumentele sale trebuie să fie furnizate ca primele argumente din linia de comandă pentru \fBxinit\fP. Pentru a specifica o anumită linie de comandă a serverului, adăugați o liniuță dublă (\-\^\-) la linia de comandă \fBxinit\fP (după orice client și argumente), urmată de comanda serverului dorit. .PP Atât numele programului client, cât și numele programului server trebuie să înceapă cu o bară oblică (/) sau cu un punct (.). În caz contrar, acestea sunt tratate ca argumente care urmează să fie adăugate la liniile de pornire respective. Acest lucru face posibilă adăugarea de argumente (de exemplu, culori de prim\-plan și de fundal) fără a fi nevoie să se rescrie întreaga linie de comandă. .PP Dacă nu este dat un nume explicit de server și primul argument care urmează după liniuța dublă (\-\^\-) este un punct și virgulă urmat de o cifră, \fBxinit\fP va utiliza acel număr ca număr de afișaj în loc de zero. Toate celelalte argumente sunt adăugate la linia de comandă a serverului. .PP .SH EXEMPLE Mai jos sunt prezentate câteva exemple de cum sunt folosite argumentele din linia de comandă în \fBxinit\fP. .TP 8 \fBxinit\fP Aceasta va porni un server numit \fIX\fP și va rula \fI.xinitrc\fP al utilizatorului, dacă există, sau va porni un \fIxterm\fP. .TP 8 \fBxinit \-\^\- /usr/bin/Xvnc :1\fP Acesta este modul în care se poate porni un anumit tip de server pe un afișaj alternativ. .TP 8 \fBxinit \-geometry =80x65+10+10 \-fn 8x13 \-j \-fg white \-bg navy\fP Aceasta va porni un server numit \fIX\fP și va adăuga argumentele date la comanda implicită \fIxterm\fP. Va ignora \fI.xinitrc\fP. .TP 8 \fBxinit \-e widgets \-\^\- ./Xorg \-l \-c\fP Aceasta va folosi comanda \fI./Xorg \-l \-c\fP pentru a porni serverul și va adăuga argumentele \fI\-e widgets\fP la comanda implicită \fIxterm\fP. .TP 8 \fBxinit /usr/bin/ssh \-X gazdă\-rapidă cpupig \-\^\- :1 \-a 2 \-t 5\fP Aceasta va porni un server numit \fIX\fP pe afișajul 1 cu argumentele \fI\-a 2 \-t 5\fP. Apoi va porni un shell la distanță pe mașina \fBgazdă\-rapidă\fP în care va rula comanda \fIcpupig\fP, spunându\-i să se afișeze înapoi pe stația de lucru locală. .PP Mai jos este un exemplu \fI.xinitrc\fP care pornește un ceas, mai multe terminale și lasă managerul de ferestre rulând ca „ultima” aplicație. Presupunând că managerul de ferestre a fost configurat corect, utilizatorul alege apoi elementul de meniu „Ieșire” pentru a închide X. .sp .in +8 .nf xrdb \-load $HOME/.Xresources xsetroot \-solid gray & xclock \-g 50x50\-0+0 \-bw 0 & xload \-g 50x50\-50+0 \-bw 0 & xterm \-g 80x24+0+0 & xterm \-g 80x24+0\-0 & twm .fi .in -8 .sp Siturile care doresc să creeze un mediu de pornire comun pot crea pur și simplu un \fI.xinitrc\fP implicit care face referire la un fișier de pornire la nivelul întregului sit: .sp .in +8 .nf \&#!/bin/sh \&. /etc/X11/xinit/site.xinitrc .fi .in -8 .sp O altă abordare este să scrieți un script care pornește \fBxinit\fP cu un script shell specific. Astfel de scripturi sunt de obicei denumite \fIx11\fP, \fIxstart\fP sau \fIstartx\fP și reprezintă o modalitate convenabilă de a oferi o interfață simplă pentru utilizatorii începători: .sp .in +8 .nf \&#!/bin/sh xinit /etc/X11/xinit/site.xinitrc \-\^\- /usr/bin/X \-br .fi .in -8 .sp .SH "VARIABILE DE MEDIU" .TP 15 \fBDISPLAY\fP Această variabilă este stabilită la numele afișajului la care clienții ar trebui să se conecteze. .TP 15 \fBXINITRC\fP Această variabilă specifică un fișier de inițializare care conține comenzi shell pentru a porni ferestrele inițiale. În mod implicit, \fI.xinitrc\fP din directorul principal va fi folosit. .SH FIȘIERE .TP 15 \&\fI.xinitrc\fP scriptul de client implicit .TP 15 \fIxterm\fP clientul de executat dacă \fI.xinitrc\fP nu există .TP 15 \&\fI.xserverrc\fP scriptul de server implicit .TP 15 \fIX\fP serverul de executat dacă \fI.xserverrc\fP nu există .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBX\fP(7), \fBstartx\fP(1), \fBXserver\fP(1), \fBXorg\fP(1), \fBxorg.conf\fP(5), \fBxterm\fP(1) .SH AUTOR Bob Scheifler, MIT Laboratory for Computer Science (Laboratorul de informatică al MIT) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .