.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH XGETTEXT 1 "septembrie 2023" "GNU gettext\-tools 0.22.2" "Comenzi utilizator" .SH NUME xgettext \- extrage șiruri gettext din sursă .SH REZUMAT \fBxgettext\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP] [\fI\,FIȘIER_INTRARE\/\fP]... .SH DESCRIERE .\" Add any additional description here .PP Extrage șirurile traductibile din fișierele de intrare specificate. .PP Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte. Similar pentru argumentele opționale. .SS "Locație fișier de intrare:" .TP FIȘIER_INTRARE ... fișiere de intrare .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-files\-from\fP=\fI\,FIȘIER\/\fP obține lista de fișiere de intrare din FIȘIER .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,DIRECTOR\/\fP adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare .PP Dacă fișierul de intrare este „\-”, se va citi intrarea standard. .SS "Locație fișier de ieșire:" .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-default\-domain\fP=\fI\,NUME\/\fP folosește NUME.po pentru ieșire (în loc de messages.po) .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP=\fI\,FIȘIER\/\fP scrie ieșirea în fișierul specificat .TP \fB\-p\fP, \fB\-\-output\-dir\fP=\fI\,DIR\/\fP fișierele de ieșire vor fi plasate în directorul DIR .PP Dacă fișierul de ieșire este „\-”, rezultatul este scris la ieșirea standard. .SS "Alegerea limbajului fișierului de intrare:" .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-language\fP=\fI\,NUME\/\fP recunoaște limbajul specificat (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, Ruby, GCC\-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) .TP \fB\-C\fP, \fB\-\-c\fP++ prescurtare pentru „\-\-language=C++” .PP În mod implicit, limbajul este ghicit în funcție de extensia numelui fișierului de intrare. .SS "Interpretare fișier de intrare:" .TP \fB\-\-from\-code\fP=\fI\,NUME\/\fP codificarea fișierelor de intrare (cu excepția: Python, Tcl, Glade) .PP În mod implicit, fișierele de intrare sunt presupuse a fi în ASCII. .SS "Mod de operare:" .TP \fB\-j\fP, \fB\-\-join\-existing\fP alătură mesaje, fișierului existent .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-exclude\-file\fP=\fI\,FIȘIER\/\fP.po intrările din FIȘIER.po nu vor fi extrase .TP \fB\-cETICHETA\fP, \fB\-\-add\-comments\fP=\fI\,ETICHETA\/\fP plasează blocuri de comentarii care încep cu ETICHETA și care preced liniile de cuvinte cheie în fișierul de ieșire .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-add\-comments\fP plasează toate blocurile de comentarii precedând liniile de cuvinte cheie în fișierul de ieșire .TP \fB\-\-check\fP=\fI\,NUME\/\fP efectuează verificarea sintaxei mesajelor (ellipsis\-unicode, space\-ellipsis, .IP quote\-unicode, bullet\-unicode) .TP \fB\-\-sentence\-end\fP=\fI\,TIP\/\fP tip care descrie sfârșitul propoziției (un singur spațiu, care este implicit, .IP sau spațiu dublu) .SS "Opțiuni specifice limbajului:" .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-extract\-all\fP extrage toate șirurile (numai limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC\-sursă, Glade, Lua, Lua, JavaScript, Vala) .TP \fB\-kCUVÂNT\fP, \fB\-\-keyword\fP=\fI\,CUVÂNT\/\fP caută CUVÂNT precum cuvânt cheie suplimentar .TP \fB\-k\fP, \fB\-\-keyword\fP nu utilizează cuvintele cheie implicite (numai limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC\-source, Glade, Lua, Lua, JavaScript, Vala, Desktop). .TP \fB\-\-flag\fP=\fI\,CUVÂNT\\fP:ARG:MARCAJ MARCAJ adițional pentru șirurile din interiorul argumentului cu numărul ARG, al cuvântului cheie CUVÂNT .TP (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC\-sursă, Lua, JavaScript, Vala) .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-trigraphs\fP înțelege trigramele (secvențe de 2 sau 3 caractere, care sunt văzute/interpretate ca unul singur) ANSI C pentru intrare (numai limbajele C, C++, ObjectiveC) .TP \fB\-\-its\fP=\fI\,FIȘIER\/\fP aplică regulile ITS din FIȘIER (numai în cazul limbajelor bazate pe XML) .TP \fB\-\-qt\fP recunoaște șirurile în format Qt (numai limbajul C++) .TP \fB\-\-kde\fP recunoaște șirurile în format KDE 4 (numai limbajul C++) .TP \fB\-\-boost\fP recunoaște șirurile în format Boost (numai limbajul C++) .TP \fB\-\-debug\fP rezultat mai detaliat al recunoașterii șirurilor de format .SS "Detalii ieșire:" .TP \fB\-\-color\fP utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului .TP \fB\-\-color\fP=\fI\,CÂND\/\fP utilizează culori și alte atribute ale textului dacă VALOARE. VALOARE poate fi: „always” (întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”. .TP \fB\-\-style\fP=\fI\,FIȘIER_DE_STIL\/\fP specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea \fB\-\-color\fP .TP \fB\-e\fP, \fB\-\-no\-escape\fP nu utilizează eludări C în ieșire (implicit) .TP \fB\-E\fP, \fB\-\-escape\fP folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse .TP \fB\-\-force\-po\fP scrie fișierul PO chiar dacă este gol .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-indent\fP scrie fișierul .po folosind stil indentat .TP \fB\-\-no\-location\fP nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie” .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-add\-location\fP generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit) .TP \fB\-\-strict\fP scrie fișiere .po, strict conform Uniforum .TP \fB\-\-properties\-output\fP scrie un fișier .properties Java .TP \fB\-\-stringtable\-output\fP scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep .TP \fB\-\-itstool\fP scrie comentarii itstool .TP \fB\-w\fP, \fB\-\-width\fP=\fI\,NUMĂR\/\fP stabilește lățimea paginii de ieșire .TP \fB\-\-no\-wrap\fP nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii de ieșire, în mai multe linii .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-sort\-output\fP generează ieșire ordonată alfanumeric (învechită) .TP \fB\-F\fP, \fB\-\-sort\-by\-file\fP ordonează ieșirea după locația fișierului .TP \fB\-\-omit\-header\fP nu include în antet intrarea «msgid ""» .TP \fB\-\-copyright\-holder\fP=\fI\,AUTOR\/\fP stabilește deținătorul drepturilor de autor al ieșirii .TP \fB\-\-foreign\-user\fP omite drepturile de autor FSF la ieșire pentru utilizatorul străin .TP \fB\-\-package\-name\fP=\fI\,PACHET\/\fP stabilește numele pachetului la ieșire .TP \fB\-\-package\-version\fP=\fI\,VERSIUNE\/\fP stabilește versiunea pachetului la ieșire .TP \fB\-\-msgid\-bugs\-address\fP=\fI\,EMAIL\/\fP@ADRESĂ stabilește adresa de raportare a erorilor din msgid .TP \fB\-m[ȘIR]\fP, \fB\-\-msgstr\-prefix\fP[=\fI\,ȘIR\/\fP] utilizează ȘIR sau "" ca prefix pentru valorile msgstr .TP \fB\-M[ȘIR]\fP, \fB\-\-msgstr\-suffix\fP[=\fI\,ȘIR\/\fP] utilizează ȘIR sau "" ca sufix pentru valorile msgstr .SS "Ieșire informativă:" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP afișează acest mesaj de ajutor și iese .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP afișează informațiile despre versiune și iese .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP crește nivelul de detaliere al mesajelor informative .SH AUTOR Scris de Ulrich Drepper. .SH "RAPORTAREA ERORILOR" Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la sau prin e\-mail la . .SH "DREPTURI DE AUTOR" Drepturi de autor \(co 1995\-2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară .br Acesta este software liber: sunteți liber să\-l modificați și să\-l redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege. .SH "CONSULTAȚI ȘI" Documentația completă pentru \fBxgettext\fP este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele \fBinfo\fP și \fBxgettext\fP sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră, comanda .IP \fBinfo xgettext\fP .PP ar trebui să vă permită accesul la manualul complet. .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .