.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This manpage is Copyright (C) 1992 Drew Eckhardt; .\" and Copyright (C) 1993 Michael Haardt, Ian Jackson. .\" and Copyright (C) 2007 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 13:35:59 1993 by Rik Faith .\" Modified Sun Nov 28 17:19:01 1993 by Rik Faith .\" Modified Sat Jan 13 12:58:08 1996 by Michael Haardt .\" .\" Modified Sun Jul 21 18:59:33 1996 by Andries Brouwer .\" 2001-12-13 added remark by Zack Weinberg .\" 2007-06-18 mtk: .\" Added details about seekable files and file offset. .\" Noted that write() may write less than 'count' bytes, and .\" gave some examples of why this might occur. .\" Noted what happens if write() is interrupted by a signal. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH write 2 "2 maja 2024 r." "Linux man\-pages 6.8" .SH NAZWA write \- zapisuje do deskryptora pliku .SH BIBLIOTEKA Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP .P \fBssize_t write(int \fP\fIfd\fP\fB, const void \fP\fIbuf\fP\fB[.\fP\fIcount\fP\fB], size_t \fP\fIcount\fP\fB);\fP .fi .SH OPIS \fBwrite\fP() zapisuje do \fIcount\fP bajtów, z bufora rozpoczynającego się w \fIbuf\fP, do pliku określonego przez deskryptor pliku \fIfd\fP. .P Liczba bajtów zapisanych może być mniejsza niż \fIcount\fP jeżeli na przykład: nie ma wystarczającej ilości wolnej przestrzeni na urządzeniu fizycznym; zasoby \fBRLIMIT_FSIZE\fP zostały wyczerpane (patrz \fBsetrlimit\fP(2)); wywołanie zostało przerwane przez obsługę sygnału, po zapisaniu mniej niż \fIcount\fP bajtów (zob. również podręcznik \fBpipe\fP(7)). .P Dla przeszukiwalnych plików (tj. takich, na których można użyć \fBlseek\fP(2) np. zwykłych plików) zapis ma miejsce w danym przesunięciu pliku i to przesunięcie jest zwiększane o ilość aktualnie zapisanych danych. Jeżeli plik został otwarty (\fBopen\fP(2)) z \fBO_APPEND\fP wtedy, przed zapisem, przesunięcie jest ustawiane na koniec pliku. Dostosowanie przesunięcia pliku i operacja zapisu są wykonywane jako nierozdzielne (atomowe). .P Standard POSIX wymaga, aby odczyt (\fBread\fP(2)), który może nastąpić po zapisie (\fBwrite\fP()) zwrócił nowe dane. Prosimy zauważyć, że nie wszystkie systemy plików są zgodne z POSIX. .P Zgodnie z POSIX.1, jeśli \fIcount\fP jest większe niż \fBSSIZE_MAX\fP, wynik zależy od definicji w implementacji; zob. UWAGI odnośnie górnego limitu w Linuksie. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Po pomyślnym zakończeniu zwracana jest liczba zapisanych bajtów. Po błędzie zwracane jest \-1 i ustawiane \fIerrno\fP, wskazując błąd. .P Proszę zauważyć, że pomyślne \fBwrite\fP() może przetransferować mniej bajtów, niż \fIcount\fP. Takie częściowe zapisy mogą wystąpić z różnych powodów np. z powodu zbyt małej dostępnej przestrzeni na urządzeniu dyskowym, do zapisu wszystkich żądanych bajtów; albo ze względu na przerwanie, zablokowanego \fBwrite\fP() zapisującego do gniazda, potoku itp., przez procedurę obsługi sygnału, po transferze części, ale nie wszystkich żądanych danych. W przypadku zapisu częściowego, wywołujący może wykonać kolejne \fBwrite\fP(), aby przetransferować pozostałe bajty. Kolejne wywołanie albo dokona transferu dalszych bajtów, albo może zawieść z błędem (np. gdy dysk jest teraz pełny). .P Jeżeli \fIcount\fP jest zerem a \fIfd\fP wskazuje na zwykły plik, wtedy \fBwrite\fP() może zwrócić status niepowodzenia jeżeli zostanie wykryty jeden z poniższych błędów. Jeżeli nie wykryto błędów lub nie dokonano próby wykrycia błędów, 0 jest zwracane bez żadnych innych skutków. Jeżeli \fIcount\fP jest zerem, a \fIfd\fP odwołuje się do pliku innego typu niż zwykły, skutki nie są sprecyzowane. .SH BŁĘDY .TP \fBEAGAIN\fP Deskryptor pliku \fIfd\fP odwołuje się do gniazda i został oznaczony jako nieblokujący (\fBO_NONBLOCK\fP), a zapis go zablokuje. Zob. \fBopen\fP(2) aby dowiedzieć się więcej o znaczniku \fBO_NONBLOCK\fP. .TP \fBEAGAIN\fP lub \fBEWOULDBLOCK\fP .\" Actually EAGAIN on Linux Deskryptor pliku \fIfd\fP odwołuje się do gniazda i został oznaczony jako nieblokujący (\fBO_NONBLOCK\fP), a zapis go zablokuje. POSIX.1\-2001 pozwala w tej sytuacji na zwrócenie błędu ale nie wymaga aby ta stała miała taką samą wartość, portowalna aplikacja powinna sprawdzać obie możliwości. .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP nie jest prawidłowym deskryptorem pliku lub nie jest otwarty do zapisu. .TP \fBEDESTADDRREQ\fP \fIfd\fP odwołuje się do gniazda datagramowego dla którego adres nie został ustalony przy użyciu \fBconnect\fP(2). .TP \fBEDQUOT\fP Przydział bloków dyskowych użytkownika, dotyczący systemu plików zawierającego plik wskazany przez \fIfd\fP, został wyczerpany. .TP \fBEFAULT\fP \fIbuf\fP jest poza dostępną przestrzenią adresową. .TP \fBEFBIG\fP Dokonano próby zapisu pliku, który przekracza zdefiniowane w implementacji maksymalne rozmiary pliku, rozmiary pliku procesu lub zapis na pozycję wykraczającą poza maksymalne dozwolone przesunięcie. .TP \fBEINTR\fP Wywołanie zostało przerwane przez sygnał, przed zapisaniem jakichkolwiek danych, patrz \fBsignal\fP(7). .TP \fBEINVAL\fP \fIfd\fP jest dołączony do obiektu nieodpowiedniego do zapisu, plik został otwarty ze znacznikiem \fBO_DIRECT\fP, a adres podany w \fIbuf\fP bądź wartość \fIcount\fP lub przesunięcie nie zostały odpowiednio dopasowane. .TP \fBEIO\fP .\" commit 088737f44bbf6378745f5b57b035e57ee3dc4750 Wystąpił niskopoziomowy błąd wejścia/wyjścia podczas modyfikacji i\-węzła. Błąd ten może być związany z kończeniem zapisywania danych wcześniejszego \fBwrite\fP(), które mogło być wydane wobec innego deskryptora pliku odnoszącego się do tego samego pliku. Od Linuksa 4.13, błędy wynikające z kończenia zapisywania wcześniejszego wywołania \fImogą\fP być zgłoszone przez kolejne żądanie \fBwrite\fP() i \fIbędą\fP zgłoszone przez kolejne \fBfsync\fP(2) (niezależnie od ewentualnego wcześniejszego zgłoszenia przez \fBwrite\fP()). Alternatywnym powodem błędu \fBEIO\fP w sieciowych systemach plików, może być zdjęcie blokady doradczej z deskryptora pliku i zagubienie tej blokady. Więcej informacji w rozdziale \fIZagubione blokady\fP w podręczniku \fBfcntl\fP(2). .TP \fBENOSPC\fP Urządzenie zawierające plik wskazany przez \fIfd\fP nie ma miejsca na dane. .TP \fBEPERM\fP Operacja zablokowana, z powodu zapieczętowania pliku (ang. file seal); zob. \fBfcntl\fP(2). .TP \fBEPIPE\fP \fIfd\fP jest podłączony do potoku lub gniazda, którego koniec do odczytu jest zamknięty. Gdy taka sytuacja następuje, proces zapisujący również otrzyma sygnał \fBSIGPIPE\fP (więc wartość zwracana przez zapisującego jest widziana tylko wówczas, gdy program obsługuje, blokuje lub ignoruje ten sygnał). .P Zależnie od obiektu podłączonego do \fIfd\fP, mogą także zajść inne (nieopisane) błędy. .SH STANDARDY POSIX.1\-2008. .SH HISTORIA .\" SVr4 documents additional error .\" conditions EDEADLK, ENOLCK, ENOLNK, ENOSR, ENXIO, or ERANGE. SVr4, 4.3BSD, POSIX.1\-2001. .P Pod SVr4 zapis może być przerwany, a błąd \fBEINTR\fP zwrócony, w dowolnym momencie, nie tylko tuż przed zapisem jakichkolwiek danych. .SH UWAGI Pomyślny powrót z \fBwrite\fP() nie daje gwarancji, że dane zostały faktycznie zapisane na urządzeniu. W niektórych systemach plików, w tym NFS, nie ma nawet pewności, że przestrzeń potrzebna do zapisu została pomyślnie zarezerwowana. W takim przypadku, niektóre błędy mogą być odłożone do kolejnego wywołania \fBwrite\fP(), \fBfsync\fP(2) lub nawet \fBclose\fP(2). Jedynym sposobem, aby mieć pewność, że dane zostały zapisane, jest wywołanie \fBfsync\fP(2), po zakończeniu zapisywania wszystkich danych przez \fBwrite\fP(). .P Jeżeli \fBwrite\fP() zostanie przerwany przez obsługę sygnału przed zapisaniem jakichkolwiek danych, wtedy wywołanie nie powiedzie się i zwracany jest błąd \fBEINTR\fP; jeżeli przerwanie nastąpi po zapisaniu co najmniej jednego bajtu danych, wywołanie powiedzie się i zwróci ilość zapisanych bajtów danych. .P .\" commit e28cc71572da38a5a12c1cfe4d7032017adccf69 W Linuksie, \fBwrite\fP() (i podobne wywołania systemowe) mogą dokonać transferu co najwyżej 0x7ffff000 (2 147 479 552) bajtów, zwracając liczbę bajtów rzeczywiście przetransferowanych (jest to prawdziwe zarówno dla systemów 32 jak i 64\-bitowych). .P Błąd zwracany przy wykonywaniu \fBwrite\fP(), używającego bezpośredniego wejścia/wyjścia, nie oznacza, że cały zapis się nie powiódł. Część danych mogła być zapisana, dlatego dane na przesunięciu pliku, na którym \fBwrite\fP() próbował zapisywać, należy uważać za niespójne. .SH USTERKI Zgodnie z POSIX.1\-2008/SUSv4 Section XSI 2.9.7 (\[Bq]Thread Interactions with Regular File Operations\[rq]): .P .RS 4 Wszystkie poniższe funkcje powinny być atomowe w odniesieniu do innych, biorąc pod uwagę wyniki określone w POSIX.1\-2008, gdy działają na zwykłych plikach lub dowiązaniach symbolicznych: ... .RE .P .\" http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1649458 .\" From: Michael Kerrisk (man-pages gmail.com> .\" Subject: Update of file offset on write() etc. is non-atomic with I/O .\" Date: 2014-02-17 15:41:37 GMT .\" Newsgroups: gmane.linux.kernel, gmane.linux.file-systems .\" commit 9c225f2655e36a470c4f58dbbc99244c5fc7f2d4 .\" Author: Linus Torvalds .\" Date: Mon Mar 3 09:36:58 2014 -0800 .\" .\" vfs: atomic f_pos accesses as per POSIX Spośród wymienionych tam dalej API są między innymi \fBwrite\fP() i \fBwritev\fP(2). I spośród efektów, które powinny być atomowe pomiędzy wątkami (i procesami) jest aktualizacja przesunięcia pliku. Jednak przed Linuksem 3.14 tak się nie działo: jeśli dwa procesy dzielące otwarty deskryptor pliku (zob. \fBopen\fP(2)) przeprowadzały \fBwrite\fP() (lub \fBwritev\fP(2)) w tym samym czasie, to operacje wejścia/wyjścia nie były atomowe w odniesieniu do aktualizacji przesunięcia pliku, co powodowało, że bloki danych wypisywane przez dwa procesy mogły się (nieprawidłowo) nakładać. Problem został naprawiony w Linuksie 3.14. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBclose\fP(2), \fBfcntl\fP(2), \fBfsync\fP(2), \fBioctl\fP(2), \fBlseek\fP(2), \fBopen\fP(2), \fBpwrite\fP(2), \fBread\fP(2), \fBselect\fP(2), \fBwritev\fP(2), \fBfwrite\fP(3) .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Artur Kruszewski , Michał Kułach i Robert Luberda . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .