.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright (c) 2004 by Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 13:32:44 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Mon Jun 23 14:09:52 1997 by aeb - add EINTR. .\" Modified Tue Jul 7 12:26:42 1998 by aeb - changed return value wait3 .\" Modified 2004-11-11, Michael Kerrisk .\" Rewrote much of this page, and removed much duplicated text, .\" replacing with pointers to wait.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH wait4 2 "2 mei 2024" "Linux man\-pages 6.8" .SH NAAM wait3, wait4 \- wacht op proces beëindiging, BSD stijl .SH BIBLIOTHEEK Standard C bibliotheek (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SAMENVATTING .nf \fB#include \fP .P \fBpid_t wait3(int *\fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB, struct rusage *\fP\fIrusage\fP\fB);\fP \fBpid_t wait4(pid_t \fP\fIpid\fP\fB, int *\fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP \fB struct rusage *_NULL_baar\fP\fIrusage\fP\fB);\fP .fi .P .RS -4 Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .P \fBwait3\fP(): .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Vanaf glibc 2.26: _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L || _XOPEN_SOURCE >= 600)) Van glibc 2.19 tot 2.25: _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 glibc 2.19 en eerder: _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .P \fBwait4\fP() .nf Vanaf glibc 2.19: _DEFAULT_SOURCE Glibc 2.19 en eerder: _BSD_SOURCE .fi .SH BESCHRIJVING Deze functies zijn niet standaard; in nieuwe programma´s is het gebruik van \fBwaitpid\fP(2) of \fBwaitid\fP(2) te prefereren. .P De \fBwait3\fP() en \fBwait4\fP() systeem aanroepen zijn vergelijkbaar met \fBwaitpid\fP(2), maar retourneren additioneel nog informatie over hulpbron gebruik van het kind in de structure aangewezen door \fIrusage\fP. .P Anders dan het gebruik van het \fIrusage\fP argument, de volgende \fBwait3\fP() aanroep: .P .in +4n .EX wait3(wstatus, opties, rusage); .EE .in .P is equivalent aan: .P .in +4n .EX waitpid(\-1, wstatus, opties); .EE .in .P Vergelijkbaar, de volgende \fBwait4\fP() aanroep: .P .in +4n .EX wait4(pid, wstatus, opties, rusage); .EE .in .P is equivalent aan: .P .in +4n .EX waitpid(pid, wstatus, opties); .EE .in .P Met andere woorden, \fBwait3\fP() wacht op elk kind, terwijl \fBwait4\fP() gebruikt kan worden om een specifiek kind, of kinderen, te selecteren op welk gewacht wordt. Zie \fBwait\fP(2) voor verdere details. .P Als \fIrusage\fP niet NULL is, dan zal de door \fIrusage\fP aangewezen structure worden gevuld met accounting informatie over het kind. Zie \fBgetrusage\fP(2) voor details. .SH "EIND WAARDE" Zoals voor \fBwaitpid\fP(2). .SH FOUTEN Zoals voor \fBwaitpid\fP(2). .SH "VOLDOET AAN" Geen. .SH GESCHIEDENIS 4.3BSD. .P SUSv1 bevatte een specificatie van \fBwait3\fP(); SUSv2 bevatte \fBwait3\fP(), maar markeerde het als VEROUDERD; SUSv3 verwijderde het. .P Het aanroepen van \fI\fP is tegenwoordig niet nodig, maar verhoogd overdraagbaarheid. (Inderdaad, \fI\fP gedefinieerd de \fIrusage\fP structure met velden van het type \fIstruct timeval\fP gedefinieerd in \fI\fP.) .SS "C library/kernel verschillen" Op Linux, \fBwait3\fP() is een bibliotheek functie geïmplementeerd bovenop de \fBwait4\fP() systeem aanroep. .SH "ZIE OOK" \fBfork\fP(2), \fBgetrusage\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBsignal\fP(7) .PP .SH VERTALING De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door Jos Boersema , Mario Blättermann en Luc Castermans . .PP Deze vertaling is vrije documentatie; lees de .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID. .PP Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden, stuur een e-mail naar .MT debian-l10n-dutch@lists.debian.org .ME .