.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UPDATECTL 1 "" "systemd 259.1" updatectl .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH BEZEICHNUNG updatectl \- Steuerung des System\-Aktualisierungsdienstes .SH ÜBERSICHT .HP \w'\fBupdatectl\fR\ 'u \fBupdatectl\fP [OPTIONEN…] {BEFEHL} [ZIEL…] .SH BESCHREIBUNG .PP \fBupdatectl\fP kann zum Überprüfen und Installieren von durch \fBsystemd\-sysupdated.service\fP(8) verwalteten Systemaktualisierungen verwandt werden\&. .SH BEFEHLE .PP Die folgenden Befehle werden verstanden: .PP \fBlist\fP [\fIZIEL\fP[@\fIVERSION\fP]] .RS 4 Zeigt Informationen über die Ziele und ihre Versionen\&. .sp Wird kein \fIZIEL\fP angegeben, listet dieser Befehl alle verfügbaren Ziele auf\&. Wird ein \fIZIEL\fP ohne eine \fIVERSION\fP angegeben, listet dieser Befehl alle bekannten Versionen des angegebenen Ziels auf\&. Falls eine \fIVERSION\fP angegeben ist, listet dieser Befehl alle bekannten Informationen über die bestimmte Version auf\&. .sp Siehe das nachfolgende Beispiel für Details zur Ausgabe\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fBcheck\fP [\fIZIEL\fP…] .RS 4 Prüft, ob irgendwelche Aktualisierungen für die angegebenen Ziele verfügbar sind\&. Falls keine Ziele angegeben sind, wird für alle verfügbaren Ziele auf Aktualisierungen geprüft\&. .sp Siehe das nachfolgende Beispiel für Details zur Ausgabe\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fBupdate\fP [\fIZIEL\fP[@\fIVERSION\fP]…] .RS 4 Aktualisiert die angegebenen Ziele auf die angegebene Version\&. Falls ein Ziel ohne Version angegeben ist, dann wird es auf die neuste Version aktualisiert\&. Falls keine Ziele angegeben sind, werden alle verfügbaren Ziele auf die neuste Version aktualisiert\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fBvacuum\fP [\fIZIEL\fP…] .RS 4 Bereinigt alte Versionen der angegebenen Ziele\&. Falls keine Ziele angegeben sind, werden alle verfügbaren Ziele bereinigt\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fBfeatures\fP [\fIFUNKTIONALITÄT\fP] .RS 4 Wird keine \fIFUNKTIONALITÄT\fP angegeben, listet dieser Befehl alle optionalen Funktionalitäten auf\&. Wird eine \fIFUNKTIONALITÄT\fP angegeben, listet dieser Befehl alle bekannten Informationen über diese Funktionalität auf\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fBenable\fP \fIFUNKTIONALITÄT\fP…, \fBdisable\fP \fIFUNKTIONALITÄT\fP… .RS 4 Diese Befehl (de)aktivieren optionale Funktionalitäten\&. Siehe \fBsysupdate.features\fP(5)\&. Diese Befehle agieren immer auf dem Hauptsystem\&. .sp Standardmäßig werden diese Befehle die Systemkonfiguration nur durch die Erstellung oder Entfernung von Ergänzungsdateien verändern\&. Sie werden die aktivierten Funktionalitäten nicht sofort herunterladen oder nach den deaktivierten sofort aufräumen\&. Aktivierte Funktionalitäten werden heruntergeladen und installiert, sobald das nächste Mal das Ziel aktualisiert wird und deaktivierte Übertragungen werden bei der nächsten Aktualisierung oder Entfernung des Ziels bereinigt\&. Übergeben Sie \fB\-\-now\fP, um die Änderungen sofort anzuwenden\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\&. .RE .PP \fB\-\-version\fP .RS 4 Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\&. .RE .SH OPTIONEN .PP Die folgenden Befehle werden verstanden: .PP \fB\-\-reboot\fP .RS 4 Startet bei der Verwendung mit dem Befehl \fBupdate\fP das System neu, nachdem die Aktualisierungen vollständig angewandt wurden\&. Falls eine Aktualisierung fehlschlägt, wird das System nicht neu gestartet\&. .sp Startet bei der Verwendung mit den Befehlen \fBenable\fP oder \fBdisable\fP und dem Schalter \fB\-\-now\fP das System neu, nachdem das Herunterladen oder Bereinigen vollständig erfolgt ist\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fB\-\-offline\fP .RS 4 Deaktiviert bei der Verwendung mit dem Befehl \fBlist\fP das Abrufen von Metadaten aus dem Netzwerk\&. Damit liefert der Befehl \fBlist\fP nur Informationen zurück, die lokal verfügbar sind (d\&.h\&. über bereits auf dem System installierte Versionen)\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fB\-\-now\fP .RS 4 Lädt bei der Verwendung mit dem Befehl \fBenable\fP die aktivierten Funktionalitäten herunter und installiert sie\&. Bei der Verwendung mit dem Befehl \fBdisable\fP werden alle heruntergeladenen Ressourcen der deaktivierten Funktionalitäten gelöscht\&. .sp Hinzugefügt in Version 257\&. .RE .PP \fB\-H\fP, \fB\-\-host=\fP .RS 4 Führt die Aktion aus der Ferne aus\&. Geben Sie den Rechnernamen oder einen Benutzernamen und Rechnernamen (getrennt durch »@«) an, zu dem verbunden werden soll\&. Dem Rechnernamen darf optional ein Port, auf dem SSH auf Anfragen wartet, getrennt durch »:« und dann ein Container\-Name, abgetrennt durch »/«, folgen, womit direkt zu einem bestimmten Container auf dem angegebenen Rechner verbunden wird\&. Dies verwendet SSH, um mit der Maschinen\-Verwalterinstanz auf dem Rechner in der Ferne zu kommunizieren\&. Container\-Namen dürfen mit \fBmachinectl \-H \fP\fIRECHNER\fP aufgezählt werden\&. Setzen Sie IPv6\-Adressen in Klammern\&. .RE .PP \fB\-\-no\-pager\fP .RS 4 Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\&. .RE .PP \fB\-\-no\-legend\fP .RS 4 Gibt die Legende nicht aus, d\&.h\&. die Spaltenköpfe und die Fußzeile mit Hinweisen\&. .RE .SH EXIT\-STATUS .PP Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null\&. .SH UMGEBUNGSVARIABLEN .PP \fI$SYSTEMD_LOG_LEVEL\fP .RS 4 Die maximale Protokollierstufe für ausgegebene Meldungen (Meldungen mit einer höheren Protokollierstufe, d\&.h\&. weniger wichtige, werden unterdrückt)\&. Akzeptiert eine Kommata\-getrennte Liste von Werten\&. Ein Wert kann einer der folgenden sein (in Reihenfolge absteigender Bedeutung): \fBemerg\fP, \fBalert\fP, \fBcrit\fP, \fBerr\fP, \fBwarning\fP, \fBnotice\fP, \fBinfo\fP, \fBdebug\fP oder eine Ganzzahl im Bereich 0…7\&. Siehe \fBsyslog\fP(3) für weitere Informationen\&. Jedem Wert kann optional eine Zeichenkette aus \fBconsole\fP, \fBsyslog\fP, \fBkmsg\fP oder \fBjournal\fP gefolgt von einem Doppelpunkt vorangestellt werden, um die maximale Protokollierstufe für dieses spezielle Protokollierziel zu setzen (d\&.h\&. \fBSYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info\fP legt fest, dass auf der Stufe »debug« protokolliert werden soll, außer beim Protokollieren auf die Konsole, die auf Stufe »info« erfolgen soll)\&. Beachten Sie, dass die globale maximale Protokollierstufe Priorität gegenüber jeder zielbezogenen maximalen Protokollierstufe hat\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_COLOR\fP .RS 4 Ein logischer Wert\&. Falls true, werden auf das TTY geschriebene Nachrichten gemäß ihrer Priorität eingefärbt\&. .sp Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das Terminal geschrieben werden, da \fBjournalctl\fP(1) und andere Werkzeuge, die Protokolle anzeigen, selbständig Nachrichten gemäß ihrer Protokollierungsstufe einfärben\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_TIME\fP .RS 4 Ein logischer Wert\&. Falls true, wird den Protokollnachrichten der Konsole ein Zeitstempel vorangestellt\&. .sp Diese Einstellung ist nur nützlich, falls die Nachrichten direkt auf das Terminal oder in eine Datei geschrieben werden, da \fBjournalctl\fP(1) und andere Werkzeuge, die Protokolle anzeigen, selbständig Zeitstempel basierend auf ihren Metadaten den Nachrichten anhängen\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_LOCATION\fP .RS 4 Ein logischer Wert\&. Falls true, wird den Protokollnachrichten ein Dateiname und eine Zeilenummer in dem Quellcode, aus dem die Nachrichten stammen, vorangestellt\&. .sp Beachten Sie, dass der Protokollierort sowieso oft als Metadaten zu den Journal\-Einträgen angehängt ist\&. Die Aufnahme in den Nachrichtentext kann bei der Fehlersuche in Programmen dennoch praktisch sein\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_TID\fP .RS 4 Ein logischer Wert\&. Falls true, wird den Nachrichten die aktuelle numerische Thread\-Kennung (TID) vorangestellt\&. .sp Beachten Sie, dass diese Informationen sowieso als Metadaten an Journal\-Einträge angehängt wird\&. Die Aufnahme direkt im Nachrichtentext kann aber trotzdem bei der Fehlersuche in Programmen praktisch sein\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_TARGET\fP .RS 4 Das Ziel für Protokolliernachrichten\&. Entweder \fBconsole\fP (auf das angehängte TTY protokollieren), \fBconsole\-prefixed\fP (auf das angehängte TTY protokollieren, aber die Protokollierstufe und »Einrichtung« voranstellen, siehe \fBsyslog\fP(3)), \fBkmsg\fP (in den zirkulären Kernel\-Protokollpuffer protokollieren), \fBjournal\fP (in das Journal protokollieren), \fBjournal\-or\-kmsg\fP (in das Journal protokollieren, falls verfügbar, und andernfalls nach Kmsg), \fBauto\fP (das geeignete Protokollierziel automatisch ermitteln, die Vorgabe) oder \fBnull\fP (die Protokollierung deaktivieren)\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG\fP .RS 4 Ob Kmsg ratenlimitiert werden soll oder nicht\&. Akzeptiert einen logischen Wert\&. Standardmäßig »true«\&. Falls deaktiviert, wird Systemd die nach Kmsg geschriebenen Meldungen nicht ratenlimitieren\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_PAGER\fP, \fI$PAGER\fP .RS 4 Zu verwendendes Textanzeigeprogramm, wenn \fB\-\-no\-pager\fP nicht angegeben ist\&. Falls gesetzt, wird \fI$SYSTEMD_PAGER\fP verwandt, andernfalls \fI$PAGER\fP\&. setzt \fI$PAGER\fP außer Kraft\&. Falls weder \fI$SYSTEMD_PAGER\fP noch \fI$PAGER\fP gesetzt sind, wird eine Reihe wohlbekannter Implementierungen von Textanzeigeprogrammen der Reihe nach ausprobiert, einschließlich \fBless\fP(1) und \fBmore\fP(1), bis eines gefunden wird\&. Falls keine Implementierung eines Textanzeigeprogramms gefunden wird, wird keines aufgerufen\&. Setzen dieser Umgebungsvariablen auf die leere Zeichenkette oder den Wert »cat« ist äquivalent zur Übergabe von \fB\-\-no\-pager\fP\&. .sp Beachten Sie: Falls \fI$SYSTEMD_PAGERSECURE\fP nicht gesetzt ist, können \fI$SYSTEMD_PAGER\fP und \fI$PAGER\fP nur zum Deaktivieren des Seitenanzeigeprogramms (mit »cat« oder »«) verwandt werden und werden ansonsten ignoriert\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LESS\fP .RS 4 Setzt die an \fBless\fP übergebenen Optionen (standardmäßig »FRSXMK«) außer Kraft\&. .sp Benutzer könnten insbesondere zwei Optionen ändern wollen: .PP \fBK\fP .RS 4 Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, sich sofort beim Druck von Strg\-C zu beenden\&. Um \fBless\fP die Handhabung von Strg\-C selbst zum Umschalten auf die Eingabeaufforderung zu erlauben, setzen Sie diese Option zurück\&. .sp Falls der Wert von \fI$SYSTEMD_LESS\fP kein »K« enthält und \fBless\fP das aufgerufene Textanzeigeprogramm ist, wird Strg+C durch das Programm ignoriert und muss durch das Textanzeigeprogramm selbst gehandhabt werden\&. .RE .PP \fBX\fP .RS 4 Diese Option weist das Textanzeigeprogramm an, keine Termcap\-Initialisierungs\- und \-Deinitalisierungszeichenketten an das Terminal zu senden\&. Dies ist standardmäßig gesetzt, damit die Darstellung von Befehlen selbst nach dem Beenden des Textanzeigeprogramms sichtbar bleibt\&. Allerdings stehen dadurch einige Funktionen des Textanzeigeprogramms nicht zur Verfügung; insbesondere ist das Scrollen in der Ausgabe mit der Maus nicht möglich\&. .RE .sp Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen \fI$LESS\fP keine Auswirkungen auf die Ausführung von \fBless\fP(1) durch \fBsystemd\fP(1)\-Werkzeuge hat\&. .sp Siehe \fBless\fP(1) für weitere Ausführungen\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_LESSCHARSET\fP .RS 4 Setzt den an \fBless\fP zu übergebenden Zeichensatz (standardmäßig »utf\-8«, falls das aufrufende Terminal als UTF\-8\-kompatibel erkannt wurde) außer Kraft\&. .sp Beachten Sie, dass das Setzen der regulären Umgebungsvariablen \fI$LESSCHARSET\fP keine Auswirkungen auf die Ausführungen von \fBless\fP(1) durch \fBsystemd\fP(1)\-Werkzeuge hat\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_PAGERSECURE\fP .RS 4 Typische Seitenanzeigeprogramme wie \fBless\fP(1) unterstützen nebem dem seitenweisen Anzeigen (d\&.h\&. dem Durchlaufen der Ausgabe) das Öffnen von oder Schreiben in andere Dateien und die Ausführung von beliebigen Shell\-Befehlen\&. Werden Befehle mit erhöhten Berechtigungen, beispielsweise unter \fBsudo\fP(8) oder \fBpkexec\fP(1), aufgerufen, wird das Seitenanzeigeprogramm zur Sicherheitsgrenze\&. Es muss darauf geachtet werden, dass nur Programme mit streng begrenzter Funktionalität als Seitenanzeigeprogramm verwandt werden und unerwünschte interaktive Funktionalitäten wie das Öffnen oder Erstellen von neuen Dateien oder das Starten von Subprozessen nicht erlaubt sind\&. Der »Sichere Modus« für das Seitenanzeigeprogramm kann wie nachfolgend beschrieben aktiviert werden, \fIfalls das Seitenanzeigeprogramm dies unterstützt\fP (die meisten Seitenanzeigeprogramme sind nicht so geschrieben, dass sie dies berücksichtigen)\&. Es wird empfohlen, den »Sicheren Modus« explizit zu aktivieren oder das Seitenanzeigeprogramm komplett mittels \fB\-\-no\-pager\fP oder \fIPAGER=cat\fP zu deaktivieren, wenn nicht vertrauenswürdigen Benutzern die Ausführung von Programmen mit erhöhten Privilegien erlaubt wird\&. .sp Diese Option akzeptiert ein logisches Argument\&. Ist es auf »true« gesetzt, wird der »Sichere Modus« des Seitenanzeigeprogramms aktiviert\&. Im »Sicheren Modus« wird \fBLESSSECURE=1\fP beim Aufruf des Seitenanzeigeprogramms gesetzt\&. Dies weist das Seiteanzeigeprogramm an, Befehle zum Öffnen oder Erstellen von neuen Dateien sowie das Starten von Subprozessen zu deaktivieren\&. Derzeit ist nur von \fBless\fP(1) bekannt, dass es diese Variable versteht und den »Sicheren Modus« implementiert\&. .sp Ist diese Variable auf »false« gesetzt, unterliegt das Seitenanzeigeprogramm keinen Beschränkungen\&. Setzen auf \fISYSTEMD_PAGERSECURE=0\fP oder das Beibehalten der Variable von der geerbten Umgebung könnte den Benutzern die Ausführung beliebiger Befehle erlauben\&. .sp Ist \fI$SYSTEMD_PAGERSECURE\fP nicht gesetzt, versuchen die Systemd\-Werkzeuge automatisch herauszufinden, ob der »Sicheren Modus« aktiviert werden soll und ob das Seitenanzeigeprogramm dies unterstützt\&. Der »Sichere Modus« wird aktiviert, falls die effektive UID nicht mit der UID des Eigentümers der Anmeldesitzung übereinstimmt, siehe \fBgeteuid\fP(2) und \fBsd_pid_get_owner_uid\fP(3), oder wenn die Ausführung unter Werkzeugen wie \fBsudo\fP(8) oder ähnlichem erfolgt (\fI$SUDO_UID\fP ist gesetzt \&\s-2\u[1]\d\s+2)\&. In diesen Fällen wird \fISYSTEMD_PAGERSECURE=1\fP gesetzt und Seitenanzeigeprogramme, von denen nicht bekannt ist, dass sie den »Sicheren Modus« unterstützen, werden überhaupt nicht verwandt\&. Beachten Sie, dass diese automatische Erkennung nur die typischsten Mechanismen zur Erlangung von Privilegien abdeckt und dem Komfort dient\&. Es wird empfohlen, explizit \fI$SYSTEMD_PAGERSECURE\fP zu setzen oder das Seitenanzeigeprogramm zu deaktivieren\&. .sp Beachten Sie, dass auch \fI$SYSTEMD_PAGERSECURE\fP gesetzt sein muss, damit die Variablen \fI$SYSTEMD_PAGER\fP oder \fI$PAGER\fP (außer zum Deaktivieren des Seitenanzeigeprogramms) berücksichtigt werden\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_COLORS\fP .RS 4 Akzeptiert ein logisches Argument\&. Wenn true, werden \fBsystemd\fP und verwandte Hilfswerkzeuge Farben in ihrer Ausgabe verwenden, andernfalls wird die Ausgabe einfarbig sein\&. Zusätzlich kann die Variable eine der folgenden besonderen Werte annehmen: »16«, »256«, um die Verwendung von Farbe auf die grundlegenden 16 bzw. 256 ANSI\-Farben zu beschränken\&. Dies kann festgelegt werden, um die auf \fI$TERM\fP und der vorliegenden Verbindung der Konsole basierende automatische Entscheidung außer Kraft zu setzen\&. .RE .PP \fI$SYSTEMD_URLIFY\fP .RS 4 Dies muss ein logischer Wert sein\&. Er steuert, ob anklickbare Links für Terminal\-Emulatoren, die dies unterstützen, erstellt werden sollen\&. Dies kann angegeben werden, um die Entscheidung, die \fBsystemd\fP basierend auf \fI$TERM\fP und anderen Bedingungen trifft, außer Kraft zu setzen\&. .RE .SH BEISPIELE .PP Beachten Sie, dass diese Beispiele nur Vorführzwecken dienen und sich die Ausgabe dieser Befehle jederzeit ändern kann\&. Diese Befehle sind für Anzeigen für Benutzer gedacht\&. Wenn Sie maschinenlesbare Ausgabe mögen, verwenden Sie die D\-Bus\-API \fBorg.freedesktop.sysupdate1\fP(5) direkt\&. .PP \fBBeispiel\ \&1.\ \&Ausgabe von »list«\fP .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ \fBupdatectl list\fP TARGET VERSION PATH host 48 sysupdate\&.d machine:fedora 38 /var/lib/machines/fedora\&.raw component:shim 15\&.7 sysupdate\&.shim\&.d $ \fBupdatectl list host\fP VERSION STATUS ↻ 50 candidate 49 available ● 48 current 47 available 46 available 45 available [\&.\&.\&.] \(mu 25 available+obsolete \(mu 24 available+obsolete \(mu 23 available+obsolete […] $ \fBupdatectl list host@49\fP ↻ Version: 50 State: candidate ChangeLog: https://vendor\&.com/os/v50\&.html TYPE PATH PTUUID PTFLAGS SHA256 url\-file http://dl\&.vendor\&.com/os/uki_50 \- \- 90f6534282dd720f7a222fa781086990dc9c83e5c7499f085970a8e75e3ac349 url\-file http://dl\&.vendor\&.com/os/usr_50_981a5b84\-a301\-c819\-f681\-3e575fe16f16 981a5b84\-a301\-c819\-f681\-3e575fe16f16 \- c0596ab1095258ec6f16c7c281a50d71c419a9f587c1ef858cfbbb69fb0a16f3 url\-file http://dl\&.vendor\&.com/os/verity_50_2f8d0f3b\-f80a\-6ddc\-a556\-3722bfbb5b79 2f8d0f3b\-f80a\-6ddc\-a556\-3722bfbb5b79 \- e1e90a128e038b3a53455e55d1ca717c743aba31fe6b4b4624109df0243c6338 url\-file http://dl\&.vendor\&.com/os/verity_sig_50 \- \- ca3d163bab055381827226140568f3bef7eaac187cebd76878e0b63e9e442356 .fi .if n \{\ .RE .\} .PP \fBBeispiel\ \&2.\ \&Prüfen auf und installieren von Aktualisierungen\fP .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ \fBupdatectl check\fP TARGET UPDATE host 48 → 50 machine:fedora 38 → 40 $ \fBupdatectl update host machine:fedora@39\fP […] ✓ host@50 ✓ machine:fedora@39 .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd\-sysupdate\fP(8) \fBsystemd\-sysupdated.service\fP(8) \fBsysupdate.d\fP(5), .SH ANMERKUNGEN .IP " 1." 4 Es wird für andere Werkzeuge empfohlen, \fI$SUDO_UID\fP geeignet zu setzen und zu überprüfen und es als allgemeine Schnittstelle zu behandeln. .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer: .MT debian-l10n-german@lists.debian.org .ME .