.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TOUCH 1 "أبريل 2026" "GNU coreutils 9.11" "أوامر المستخدم" .SH الاسم touch \- إنشاء ملف، أو تغيير الطوابع الزمنية للملف .SH موجز \fBtouch\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... \fI\,FILE\/\fP... .SH الوصف .\" Add any additional description here .PP تحديث أوقات الوصول والتعديل لكل ملف إلى الوقت الحالي. .PP يُنشئ الأمر ملفاً فارغاً في حال عدم وجود الوسيط FILE المذكور، ما لم يُرفق الخيار \fB\-c\fP أو \fB\-h\fP مع الأمر. .PP تعامل وسيطة الملف '\-' معاملة خاصة وتجعل touch يغير أوقات الملف المرتبط بالمخرج القياسي. .PP المعاملات الإجبارية للخيارات الطويلة إجبارية للخيارات القصيرة أيضاً. .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-a'\fB\-a\fP\X'tty: link' غير وقت الوصول فقط .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-c'\fB\-c, \-\-no\-create\fP\X'tty: link' لا تنشئ أي ملفات .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-d'\fB\-d, \-\-date=\,STRING\fP\X'tty: link'\/ حلل النص واستخدمه بدلاً من الوقت الحالي .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-f'\fB\-f\fP\X'tty: link' (مُتجاهَل) .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-h'\fB\-h, \-\-no\-dereference\fP\X'tty: link' أثر على كل رابط رمزي بدلًا من الملف المُشار إليه؛ نافع فقط في الأنظمة التي تدعم تغيير الطوابع الزمنية للرابط الرمزي .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-m'\fB\-m\fP\X'tty: link' غير وقت التعديل فقط .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-r'\fB\-r, \-\-reference=\,FILE\fP\X'tty: link'\/ استخدم أوقات هذا الملف بدلاً من الوقت الحالي .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-t'\fB\-t [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]\fP\X'tty: link' استخدم الوقت المحدد بدلًا من الوقت الحالي، بتنسيق تاريخ ووقت يختلف عن تنسيق خيار \fB\-d\fP .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#touch\-\-time'\fB\-\-time=WORD\fP\X'tty: link' تحدد هذه الخيارات أي وقت يراد تغييره: وقت الوصول (\fB\-a\fP): يُشار إليه بالكلمات 'access' أو 'atime' أو 'use'. وقت التعديل (\fB\-m\fP): يُشار إليه بالكلمات 'modify' أو 'mtime'. .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/touch#touch\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link' يعرض هذه المساعدة ويخرج .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/touch#touch\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link' يعرض معلومات الإصدار ويخرج .SH "سلسلة التاريخ" .\" NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x إنّ \-\-date=STRING هي سلسلة تاريخ بصيغة حرة غالبًا وقابلة للقراءة البشرية مثل "Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 \-0800" أو "2004\-02\-29 16:21:42" أو حتى "next Thursday". قد تحتوي سلسلة التاريخ على عناصر تشير إلى تاريخ التقويم، ووقت اليوم، والمنطقة الزمنية، ويوم الأسبوع، والوقت النسبي، والتاريخ النسبي، والأرقام. تشير السلسلة الفارغة إلى بداية اليوم. تنسيق سلسلة التاريخ أكثر تعقيدًا مما يمكن توثيقه بسهولة هنا، ولكنه موصوف بالكامل في وثائق info. .SH المؤلف كتبه بول روبين، وأرنولد روبينز، وجيم كينغدون، وديفيد ماكنزي، وراندي سميث. .SH "التبليغ عن الأخطاء" أبلغ عن العلات إلى: bug\-coreutils@gnu.org .br صفحة GNU coreutils الرئيسة: .br مساعدة عامة لاستخدام برمجيات جنو: .br أبلغ عن أي أخطاء ترجمة إلى .SH "حقوق النسخ" حقوق النشر \(co 2026 مؤسسة البرمجيات الحرة (Free Software Foundation, Inc.). ترخيص GPLv3+: GNU GPL الإصدار 3 أو أحدث. . .br هذا برنامج حر: أنت حر في تغييره وإعادة توزيعه. لا يوجد أي ضمان، إلى المدى الذي يسمح به القانون. .SH "انظر أيضًا" التوثيق الكامل , زايد السعيدي و زايد السعيدي . .PP هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html رخصة جنو العامة الإصدار 3 .UE أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات. .PP إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: .MT kde-l10n-ar@kde.org .ME .