.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992 .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified by Michael Haardt .\" Modified Sat Jul 24 14:13:40 1993 by Rik Faith .\" Additions by Joseph S. Myers , 970909 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH time 2 "2 mai 2024" "Pagini de manual de Linux 6.8" .SH NUME time \- obține timpul în secunde .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .P \fBtime_t time(time_t *_Nullable \fP\fItloc\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIERE \fBtime\fP() returnează timpul ca număr de secunde de la Epoca, 1970\-01\-01 00:00:00:00 +0000 (UTC). .P Dacă \fItloc\fP nu este NULL, valoarea de returnare este, de asemenea, stocată în memoria indicată de \fItloc\fP. .SH "VALOAREA RETURNATĂ" În caz de succes, se returnează valoarea timpului în secunde de la Epoca (Epoch). În caz de eroare, se returnează \fI((time_t)\ \-1)\fP, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .SH ERORI\-IEȘIRE .TP \fBEOVERFLOW\fP Timpul nu poate fi reprezentat ca o valoare \fItime_t\fP. Acest lucru se poate întâmpla dacă un executabil cu \fItime_t\fP pe 32 de biți este rulat pe un nucleu pe 64 de biți atunci când ora este 2038\-01\-19 03:14:08 UTC sau mai târziu. Cu toate acestea, în alte situații, când ora sistemului este în afara intervalului \fItime_t\fP comportamentul este nedefinit. .TP \fBEFAULT\fP \fItloc\fP indică în afara spațiului de adrese accesibil (dar consultați ERORI). .IP Pe sistemele în care funcția de învăluire a bibliotecii C \fBtime\fP() invocă o implementare furnizată de \fBvdso\fP(7) (astfel încât să nu existe o captură în nucleu), o adresă nevalidă poate declanșa în schimb un semnal \fBSIGSEGV\fP. .SH VERSIUNI POSIX.1 definește \fIsecunde de la Epoca\fP folosind o formulă care aproximează numărul de secunde dintre un moment specificat și Epoca. Această formulă ia în considerare faptul că toți anii care sunt divizibili în mod egal cu 4 sunt ani bisecți, iar anii care sunt divizibili în mod egal cu 100 nu sunt ani bisecți decât dacă sunt, de asemenea, divizibili în mod egal cu 400, caz în care sunt ani bisecți. Această valoare nu este identică cu numărul real de secunde dintre oră și Epoca, din cauza secundelor bisecte și a faptului că ceasurile de sistem nu trebuie să fie sincronizate cu o referință standard. Sistemele Linux respectă în mod normal cerința POSIX conform căreia această valoare ignoră secundele bisecte, de aceea sistemele conforme o interpretează în mod consecvent; a se vedea POSIX.1\-2008 Rationale A.4.15. .P Aplicațiile destinate să ruleze după 2038 ar trebui să utilizeze ABI\-uri cu \fItime_t\fP mai mari de 32 de biți; a se vedea \fBtime_t\fP(3type). .SS "Diferențe între biblioteca C și nucleu" Pe unele arhitecturi, o implementare a \fBtime\fP() este furnizată în \fBvdso\fP(7). .SH STANDARDE C11, POSIX.1\-2008. .SH ISTORIC .\" Under 4.3BSD, this call is obsoleted by .\" .BR gettimeofday (2). SVr4, 4.3BSD, C89, POSIX.1\-2001. .SH ERORI Returnările de eroare de la acest apel de sistem nu pot fi deosebite de rapoartele de succes care indică faptul că timpul este cu câteva secunde \fIînainte\fP de Epoca, astfel încât funcția de învăluire a bibliotecii C nu configurează niciodată \fIerrno\fP ca rezultat al acestui apel. .P Argumentul \fItloc\fP este învechit și ar trebui să fie întotdeauna NULL în codul nou. Atunci când \fItloc\fP este NULL, apelul nu poate eșua. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBdate\fP(1), \fBgettimeofday\fP(2), \fBctime\fP(3), \fBftime\fP(3), \fBtime\fP(7), \fBvdso\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .