.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright Andries Brouwer, 2000 .\" Some fragments of text came from the time-1.7 info file. .\" Inspired by kromJx@crosswinds.net. .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-1.0-or-later .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH time 1 "15. juni 2024" "Linux man\-pages 6.9.1" .SH NAVN time \- tag tid på en simpel kommando eller vis ressourceforbrug .SH SYNOPSIS \fBtime\fP [\fIoption\fP\ .\|.\|.\&]\fI command \fP[\fIargument\fP\ .\|.\|.] .SH BESKRIVELSE Kommandoen \fBtime\fP afvikler det angivne program \fIkommando\fP med de angivne argumenter. Når \fIkommando\fP afsluttes skriver \fBtime\fP en besked til standardfejl med tidsstatistik om denne programafvikling. Denne statistik består af (i) den forløbne reelle tid mellem igangsættelse og afslutning, (ii) brugerens cpu\-tidsforbrug (summen af værdierne \fItms_utime\fP og \fItms_cutime\fP i en \fIstruct tms\fP som returneret af \fBtimes\fP(2)) og (iii) systemets cpu\-tidsforbrug (summen af værdierne \fItms_stime\fP og \fItms_cstime\fP i en \fIstruct tms\fP som returneret af \fBtimes\fP(2)). .P Bemærk: nogle skaller (f.eks. \fBbash\fP(1)) har en indbygget \fBtime\fP\-kommando der tilbyder lignende information om tidsforbruget og sandsynligvis andre ressoucer. For at tilgå den reelle kommando skal du måske angive dens stinavn (f.eks. \fI/usr/bin/time\fP). .SH TILVALG .TP \fB\-p\fP Når i POSIX\-sproget, brug det præcise traditionelle format .IP .in +4n .EX "real %f\[rs]nuser %f\[rs]nsys %f\[rs]n" .EE .in .IP (med tal i sekunder) hvor antallet af decimlaer i resultatet for %f er uangivet men tilstrækkelig til at udtrykke urets tikpræcision og mindst en. .SH AFSLUT\-STATUS Hvis \fIkommando\fP blev igangsat så er afslutningsstatus den for \fIkommando\fP. Ellers er det 127 hvis \fIkommando\fP ikke kunne findes, 126 hvis den kunne findes men ikke kunne igangsættes og en anden ikkenul værdi (1\[en]125) hvis noget ellers gik galt. .SH MILJØ Variablerne \fBLANG\fP, \fBLC_ALL\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_NUMERIC\fP og \fBNLSPATH\fP bruges til tekst og formatering af resultatet. \fBPATH\fP bruges til at søge efter \fIkommando\fP. .SH GNU\-version Nedenfor en beskrivelse af GNU 1.7\-versionen af \fBtime\fP. Uanset redskabets navn så laver GNU en masse resultater med nyttig information, ikke kun anvendt tid men også andre ressourcer såsom hukommelse, I/O og IPC\-kald (hvor tilgængelig). Resultatet formateres via en formatstreng, der kan angives via tilvalget \fI\-f\fP eller miljøvariablen \fBTIME\fP. .P Standardformatstrengen er: .P .in +4n .EX %Uuser %Ssystem %Eelapsed %PCPU (%Xtext+%Ddata %Mmax)k %Iinputs+%Ooutputs (%Fmajor+%Rminor)pagefaults %Wswaps .EE .in .P Når tilvalget \fI\-p\fP angives så bruges (det flytbare) resultatformat: .P .in +4n .EX real %e user %U sys %S .EE .in .\" .SS Formatstrengen The format is interpreted in the usual printf\-like way. Ordinary characters are directly copied, tab, newline, and backslash are escaped using \[rs]t, \[rs]n, and \[rs]\[rs], a percent sign is represented by %%, and otherwise % indicates a conversion. The program \fBtime\fP will always add a trailing newline itself. The conversions follow. All of those used by \fBtcsh\fP(1) are supported. .P \fBTime\fP .TP \fB%E\fP Forløbet reel tid (i [timer:]minutter:sekunder). .TP \fB%e\fP (Ikke i \fBtcsh\fP(1).) Forløbet reel tid (i sekunder). .TP \fB%S\fP Samlet antal cpu\-sekunder som processen brugte i kernetilstanden. .TP \fB%U\fP Samlet antal cpu\-sekunder som processen brugte i brugertilstanden. .TP \fB%P\fP Procent af cpu'en som dette job fik, beregnet som (%U + %S) / %E. .P \fBMemory\fP .TP \fB%M\fP Maksimal »resident set«\-størrelse for processen under dets levealder, i Kbyte. .TP \fB%t\fP (Ikke i \fBtcsh\fP(1).) Gennemsnitlig »resident set«\-størrelse for processen, i Kbyte. .TP \fB%K\fP Gennemsnitlig (data+stak+tekst) samlet hukommelsesforbrug for processen, i Kbyte. .TP \fB%D\fP Gennemsnitlig størrelse for processen udelte dataområde, i Kbyte. .TP \fB%p\fP (Ikke i \fBtcsh\fP(1).) Gennemsnitlig størrelse for processens udelte stakrum, i Kbyte. .TP \fB%X\fP Gennemsnitlig størrelse for processens delte tekstrum, i Kbyte. .TP \fB%Z\fP (Ikke i \fBtcsh\fP(1).) Systemets sidestørrelse, i byte. Dette er en per system\-konstant, men varierer mellem systemer. .TP \fB%F\fP Antallet af væsentlige sidefejl der opstod mens processen blev afviklet. Dette er fejl hvor siden skal læses ind fra disken. .TP \fB%R\fP Antallet af mindre, eller gendannede, sidefejl. Dette er fejl for sider, der ikke er gyldige, men som endnu ikke er blevet krævet af andre virtuelle sider. Dataene på siden er dermed stadig gyldige, men systemtabellerne skal opdateres. .TP \fB%W\fP Antallet af gange processen blev fjernet fra hovedhukommelsen. .TP \fB%c\fP Antallet af gange processen blev kontekst\-ændret ufrivilligt (fordi tidsdelen udløb). .TP \fB%w\fP Antallet af vent: gange programmet blev kontekst\-ændret frivilligt, for eksempel mens det venter på at en I/O\-operation fuldføres. .P \fBI/O\fP .TP \fB%I\fP Antallet af filsystemskrivninger fra processen. .TP \fB%O\fP Antallet af filsystemlæsninger fra processen. .TP \fB%r\fP Antallet af sokkelbeskeder modtaget af processen. .TP \fB%s\fP Antallet af sokkelbeskeder sendt af processen. .TP \fB%k\fP Antallet af signaler leveret til processen. .TP \fB%C\fP (Ikke i \fBtcsh\fP(1).) Navn og kommandolinjeargumenter for kommandoen time indsamler information om. .TP \fB%x\fP (ikke i \fBtcsh\fP(1).) Afslutningsstatus for kommandoen. .SS GNU\-tilvalg .TP \fB\-f \fP\fIformat\fP\fB, \-\-format=\fP\fIformat\fP Angiv resultatformat, sandsynligvis overskrivende formatet angivet i miljøvariablen TIME. .TP \fB\-p, \-\-portability\fP Brug det flytbare resultatformat. .TP \fB\-o \fP\fIfil\fP\fB, \-\-output=\fP\fIfil\fP Send ikke resultaterne til \fIstandardfejl\fP, men overskriv den angivne fil. .TP \fB\-a, \-\-append\fP (Brugt sammen med \-o.) Overskriv ikke men tilføj. .TP \fB\-v, \-\-verbose\fP Vis et uddybende resultat om alt det programmet kender til. .TP \fB\-q, \-\-quiet\fP .\" Rapporter ikke unormal programafslutning (hvor \fIkommando\fP afsluttes af et signal) eller ikkenul afslutningsstatus. .SS GNU\-standardtilvalg .TP \fB\-\-help\fP Vis en brugsbesked på standardud og afslut med succes. .TP \fB\-V, \-\-version\fP Vis versionsinformation på standardud; afslut så med succes. .TP \fB\-\-\fP Afslut tilvalgsliste. .SH FEJL Ikke alle ressourcer måles af alle versioner af UNIX, så nogle af værdierne kan blive rapporteret som nul. Det nuværende udvalg var hovedsagelig inspireret af data tilbudt af 4.2 eller 4.3 BSD. .P GNU's time\-version 1.7 er endnu ikke gjort klar til oversættelse. Derfor implementerer den ikke POSIX\-krav. .P Miljøvariablen \fBTIME\fP var et dårligt valg. Det er ikke unormalt for systemer såsom \fBautoconf\fP(1) eller \fBmake\fP(1) at bruge miljøvariabler med navnet på et redskab til at overskrive redskabet. Brug af MORE eller TIME som tilvalg til programmer (i stedet for programstinavne) har det med at give problemer. .P Det virker uheldigt at \fI\-o\fP overskriver i stedet for at tilføje. (det vil sige at tilvalget \fI\-a\fP bør være standarden). .P Send forslag og fejlrapporter for GNU \fBtime\fP til \fIbug\-time@gnu.org\fP. Inkluder venligst versionen for \fBtime\fP, som du kan se ved at afvikle .P .in +4n .EX time \-\-version .EE .in .P .\" .SH AUTHORS .\" .TP .\" .IP "David Keppel" .\" Original version .\" .IP "David MacKenzie" .\" POSIXization, autoconfiscation, GNU getoptization, .\" documentation, other bug fixes and improvements. .\" .IP "Arne Henrik Juul" .\" Helped with portability .\" .IP "Francois Pinard" .\" Helped with portability og operativsystemet og C\-kompileren du anvendte. .SH "SE OGSÅ" \fBbash\fP(1), \fBtcsh\fP(1), \fBtimes\fP(2), \fBwait3\fP(2) .PP .SH OVERSÆTTELSE Oversættere af denne manual til dansk Joe Hansen . .PP Denne oversættelse er gratis dokumentation; læs .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE eller nyere for ophavsretbetingelser. Der er INGEN ANSVAR. .PP Hvis du støder på fejl i oversættelsen af ​​denne vejledning, skal du sende en besked til .MT debian-l10n-danish@lists.debian.org .ME .