.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (C) 2002 Andries Brouwer .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH tcgetpgrp 3 "31 octombrie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.06" .SH NUME tcgetpgrp, tcsetpgrp \- obține și stabilește grupul de procese de prim\-plan al terminalului .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP .P \fBpid_t tcgetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP \fBint tcsetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB, pid_t \fP\fIpgrp\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIERE .\" The process itself may be a background process. Funcția \fBtcgetpgrp\fP() returnează ID\-ul grupului de procese al grupului de procese din prim\-plan de pe terminalul asociat la \fIfd\fP, care trebuie să fie terminalul de control al procesului apelant. .P Funcția \fBtcsetpgrp\fP() transformă grupul de procese cu ID\-ul de grup de procese \fIpgrp\fP în grupul de procese de prim\-plan pe terminalul asociat lui \fIfd\fP, care trebuie să fie terminalul de control al procesului apelant și să fie încă asociat cu sesiunea acestuia. Mai mult, \fIpgrp\fP trebuie să fie un grup de procese (nevid) aparținând aceleiași sesiuni ca și procesul apelant. .P În cazul în care \fBtcsetpgrp\fP() este apelat de către un membru al unui grup de procese de fundal în sesiunea sa, iar procesul apelant nu blochează sau ignoră \fBSIGTTOU\fP, un semnal \fBSIGTTOU\fP este trimis tuturor membrilor acestui grup de procese de fundal. .SH "VALOAREA RETURNATĂ" Atunci când \fIfd\fP se referă la terminalul de control al procesului apelant, funcția \fBtcgetpgrp\fP() va returna ID\-ul grupului de procese din prim\-plan al terminalului respectiv dacă există unul, iar în caz contrar, o valoare mai mare decât 1 care nu este în prezent un ID de grup de procese. În cazul în care \fIfd\fP nu se referă la terminalul de control al procesului apelant, se returnează \-1, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .P În caz de succes, \fBtcsetpgrp\fP() returnează 0. În caz contrar, returnează \-1, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .SH ERORI\-IEȘIRE .TP \fBEBADF\fP \fIdescriptor\-fișier\fP nu este un descriptor de fișier valid. .TP \fBEINVAL\fP \fIpgrp\fP are o valoare neacceptată. .TP \fBENOTTY\fP Procesul apelant nu are un terminal de control, sau are unul, dar nu este descris de \fIfd\fP, sau, pentru \fBtcsetpgrp\fP(), acest terminal de control nu mai este asociat cu sesiunea procesului apelant. .TP \fBEPERM\fP \fIpgrp\fP are o valoare acceptată, dar nu este ID\-ul grupului de procese al unui proces din aceeași sesiune ca și procesul apelant.\fIpgrp\fP are o valoare acceptată, dar nu este ID\-ul grupului de procese al unui proces din aceeași sesiune ca și procesul apelant. .SH ATRIBUTE Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interfață Atribut Valoare T{ .na .nh \fBtcgetpgrp\fP(), \fBtcsetpgrp\fP() T} Siguranța firelor MT\-Safe .TE .SH VERSIUNI Aceste funcții sunt implementate prin intermediul ioctl\-urilor \fBTIOCGPGRP\fP și \fBTIOCSPGRP\fP. .SH STANDARDE POSIX.1\-2008. .SH ISTORIC POSIX.1\-2001. .P Ioctl\-urile au apărut în 4.2BSD. Funcțiile sunt invenții POSIX. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBsetpgid\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .