.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SYSTEMD\&.IMAGE\-FILTER 7 "" "systemd 259.1" systemd.image\-filter .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH BEZEICHNUNG systemd.image\-filter \- Plattenabbild\-Analysefilter .SH BESCHREIBUNG .PP Unter Systemd kann immer, wenn ein Plattenabbild (DDI) aktiviert wird, das die \m[blue]\fBUAPI.2\-Spezifikation für auffindbare Partitionen\fP\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2 implementiert, ein Filter festgelegt werden, der steuert, welche Partitionen für das Einhängen in Frage kommen\&. Solch ein Plattenabbild\-Analysefilter ist eine Zeichenkette, die partitionstypbezogene Muster enthält, die durch Doppelpunkte (»:«) getrennt sind\&. Die einzelnen Regeln bestehen aus einem Partitionskennzeichner, einem Gleichheitszeichen (»=«) und einem Shell\-Globbing\-Muster, das auf die GPT\-Kennzeichnungs\-Zeichenkette der Partition angewandt wird\&. Weitere Details zu Shell\-Globbing finden Sie in \fBglob\fP(7)\&. .PP Die derzeit definierten Partitionskennzeichner sind : \fBroot\fP, \fBusr\fP, \fBhome\fP, \fBsrv\fP, \fBesp\fP, \fBxbootldr\fP, \fBswap\fP, \fBroot\-verity\fP, \fBroot\-verity\-sig\fP, \fBusr\-verity\fP, \fBusr\-verity\-sig\fP, \fBtmp\fP, \fBvar\fP\&. Diese Kennzeichner passen auf die relevanten Partitionstypen in der Spezifikation für auffindbare Partitionen, sind aber unabhängig von der CPU\-Architektur\&. .SH VERWENDUNG .PP Verschiedene Systemd\-Komponenten, die den Umgang mit Plattenabbildern unterstützen, unterstützen die Befehlszeilenoption \fB\-\-image\-filter=\fP, um den zu verwendenden Abbildfilter festzulegen\&. Falls kein Filter festgelegt ist, werden alle Partitionen in der Partitionstabelle berücksichtigt und es wird keine kennzeichnungsabhängige Filterung angewandt (außer dass Partitionen mit dem Kennzeichner »_empty« immer ignoriert werden)\&. .PP Für das Wurzeldateisystemabbild des Hauptrechners selbst ist \fBsystemd\-gpt\-auto\-generator\fP(8) für die Verarbeitung der GPT\-Partitionstabelle verantwortlich und benutzt die enthaltenen auffindbaren Partitionen\&. Es akzeptiert einen Abbildfilter über die Kernelbefehlszeilenoption \fBsystemd\&.image_filter=\fP\&. .SH BEISPIELE .PP Die folgende Abbildfilterzeichenkette bestimmt, dass für die Wurzeldateisystempartition nur Partitionen betrachtet werden sollen, deren Kennzeichnung mit »ParticleOS\-« beginnt\&. Für die Partition /usr/ ist die genaue Kennzeichnung »ParticleOS_47110815« notwendig\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf root=ParticleOS\-*:usr=ParticleOS_47110815 .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd\-dissect\fP(1), \fBsystemd\-gpt\-auto\-generator\fP(8), \fBsystemd.image\-policy\fP(7) .SH ANMERKUNGEN .IP " 1." 4 UAPI.2\-Spezifikation für auffindbare Partitionen .RS 4 \%https://uapi\-group.org/specifications/specs/discoverable_partitions_specification .RE .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer: .MT debian-l10n-german@lists.debian.org .ME .