.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright, the authors of the Linux man-pages project .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sync 2 "17 maja 2025 r." "Linux man\-pages 6.15" .SH NAZWA sync, syncfs \- zrzuca bufory systemu pliku na dysk .SH BIBLIOTEKA Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP,\ \fI\-lc\fP) .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP .P \fBvoid sync(void);\fP .P \fBint syncfs(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP .fi .P .RS -4 Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .P \fBsync\fP(): .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE >= 500 || /* Od glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE || /* glibc <= 2.19: */ _BSD_SOURCE .fi .P \fBsyncfs\fP(): .nf _GNU_SOURCE .fi .SH OPIS \fBsync\fP() wymusza fizyczne zapisanie w systemach plików wszystkich oczekujących modyfikacji metadanych systemów plików i zbuforowanych danych plików. .P \fBsyncfs\fP() jest podobny do \fBsync\fP(), ale synchronizuje tylko system plików zawierający plik, do którego odnosi się otwarty deskryptor pliku \fIfd\fP. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Po pomyślnym zakończeniu \fBsyncfs\fP() zwraca zero, po błędzie zwraca \-1 i ustawia \fIerrno\fP, wskazując błąd. .SH BŁĘDY \fBsync\fP() zawsze kończy się pomyślnie. .P \fBsyncfs\fP() może się nie powieść co najmniej z poniższych powodów: .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP nie jest prawidłowym deskryptorem pliku. .TP \fBEIO\fP Wystąpił błąd podczas synchronizacji. Błąd może odnosić się do danych zapisywanych do jakiegoś pliku w systemie plików albo do metadanych powiązanych z samym systemem plików. .TP \fBENOSPC\fP Wyczerpano miejsce na dysku podczas synchronizacji. .TP \fBENOSPC\fP .TQ \fBEDQUOT\fP Dane zapisano do pliku na NFS lub na innym systemie plików, który nie przydziela miejsca w momencie wywołania systemowego \fBwrite\fP(2) i któryś z poprzednich zapisów nie powiódł się ze względu na brak miejsca na dysku. .SH WERSJE Zgodnie ze standardowymi wskazaniami (np. POSIX.1\-2001), \fBsync\fP() szereguje zapisy, lecz może powrócić przed dokonaniem fizycznego zapisu. Mimo to Linux czeka na zakończenie operacji wejścia/wyjścia i dlatego \fBsync\fP() lub \fBsyncfs\fP() dają te same gwarancje, co wywołanie \fBfsync\fP(2) na każdym pliku w systemie lub odpowiednio w systemie plików. .SH STANDARDY .TP \fBsync\fP() POSIX.1\-2008. .TP \fBsyncfs\fP() Linux. .SH HISTORIA .TP \fBsync\fP() POSIX.1\-2001, SVr4, 4.3BSD. .TP \fBsyncfs\fP() Linux 2.6.39, glibc 2.14. .P Począwszy od glibc 2.2.2 prototyp wywołania \fBsync\fP() w Linuksie wygląda jak powyżej, zgodnie z różnymi standardami. W wersji 2.2.1 i wcześniejszych biblioteki glibc było to "int sync(void)", a \fBsync\fP() zawsze zwracało 0. .P .\" commit 735e4ae5ba28c886d249ad04d3c8cc097dad6336 W głównej gałęzi jądra, w wersjach wcześniejszych niż Linux 5.8, \fBsyncfs\fP() zawodziło tylko, gdy podano nieprawidłowy deskryptor pliku (\fBEBADF\fP). Od Linuksa 5.8, \fBsyncfs\fP() zgłosi błąd również wówczas, gdy nie uda się zapisać jednego lub więcej i\-węzłów, od ostatniego wywołania \fBsyncfs\fP(). .SH USTERKI Przed Linuksem 1.3.20, Linux nie czekał na zakończenie operacji wejścia/wyjścia przed powróceniem z tego wywołania systemowego. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBsync\fP(1), \fBfdatasync\fP(2), \fBfsync\fP(2) .PP .SH TŁUMACZENIE Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Przemek Borys , Andrzej Krzysztofowicz , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .