.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH STAT 1 "marzec 2024" "GNU coreutils 9.5" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
stat \- wyświetla status pliku lub systemu plików
.SH SKŁADNIA
\fBstat\fP [\fIOPCJA\fP]... \fIPLIK\fP...
.SH OPIS
.\" Add any additional description here
.PP
Wyświetla status pliku lub systemu plików
.PP
Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe
dla krótkich.
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP
podąża za dowiązaniami
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-file\-system\fP
wyświetla status systemu plików, zamiast statusu pliku
.TP
\fB\-\-cached\fP=\fI\,TRYB\/\fP
określa w jaki sposób używać zbuforowane atrybuty; przydatne na zdalnych
systemach plików. Zob. \fITRYB\fP poniżej
.TP
\fB\-c\fP \fB\-\-format\fP=\fIFORMAT\fP
używa podanego \fIFORMATU\fP zamiast domyślnego; wypisuje znak nowego wiersza
po każdym użytym \fIFORMACIE\fP
.TP
\fB\-\-printf\fP=\fIFORMAT\fP
jak \fB\-\-format\fP, ale interpretuje sekwencje specjalne z odwrotnym ukośnikiem
i nie wypisuje obowiązkowego znaku nowego wiersza. Aby go wypisać, należy
użyć \fB\en\fP w podanym \fIFORMACIE\fP
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-terse\fP
wyświetla informacje w zwięzłej formie
.TP
\fB\-\-help\fP
wyświetla ten tekst i kończy pracę
.TP
\fB\-\-version\fP
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
.PP
Argumentem \fITRYB\fP programu \fB\-\-cached\fP może być: \fBalways\fP, \fBnever\fP lub
\fBdefault\fP. \fBalways\fP użyje zbuforowanych atrybutów, jeśli tylko są
dostępne; \fBnever\fP spróbuje zsynchronizować się z bieżącymi atrybutami;
natomiast \fBdefault\fP pozostawi decyzję podległemu systemowi plików.
.PP
Prawidłowe sekwencje \fIFORMATU\fP dla plików (jeżeli nie podano opcji
\fB\-\-file\-system\fP):
.TP
%a
permission bits in octal (see '#' and '0' printf flags)
.TP
\fB%A\fP
bity uprawnień i typ pliku, w formie czytelnej dla człowieka
.TP
%b
liczba zajętych bloków (patrz \fB%B\fP)
.TP
%B
rozmiar każdego bloku podanego przez \fB%b\fP, w bajtach
.TP
\fB%C\fP
łańcuch kontekstu bezpieczeństwa SELinux
.TP
%d
numer urządzenia, w systemie dziesiętnym (st_dev)
.TP
%D
numer urządzenia, szesnastkowo (st_dev)
.TP
%Hd
główny numer urządzenia, w systemie dziesiętnym
.TP
%Ld
poboczny numer urządzenia, w systemie dziesiętnym
.TP
%f
tryb surowy, szesnastkowo
.TP
%F
typ pliku
.TP
%g
identyfikator grupy właściciela pliku
.TP
%G
nazwa grupy właściciela pliku
.TP
%h
liczba dowiązań zwykłych (twardych)
.TP
%i
numer i\-węzła
.TP
%m
punkt montowania
.TP
%n
nazwa pliku
.TP
\fB%N\fP
nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana, jeśli jest dowiązaniem symbolicznym
.TP
%o
wskazówka nt. optymalnego transferu wejścia/wyjścia
.TP
%s
całkowity rozmiar, w bajtach
.TP
\fB%r\fP
typ urządzenia, w systemie dziesiętnym (st_rdev)
.TP
%R
typ urządzenia, szesnastkowo (st_rdev)
.TP
%Hr
główny typ urządzenia, w systemie dziesiętnym, do specjalnych plików
urządzeń znakowych/blokowych
.TP
%Lr
poboczny typ urządzenia, w systemie dziesiętnym, do specjalnych plików
urządzeń znakowych/blokowych
.TP
%t
główny typ urządzenia szesnastkowo, do specjalnych plików urządzeń
znakowych/blokowych
.TP
%T
poboczny typ urządzenia szesnastkowo, do specjalnych plików urządzeń
znakowych/blokowych
.TP
%u
identyfikator właściciela pliku
.TP
%U
nazwa właściciela pliku
.TP
\fB%w\fP
czas utworzenia pliku, w formie czytelnej dla człowieka; \fB\-\fP jeśli jest
nieznany
.TP
\fB%W\fP
czas utworzenia pliku, w sekundach od epoki; \fB0\fP jeśli jest nieznany
.TP
%x
czas ostatniego dostępu, w formie czytelnej dla człowieka
.TP
\fB%X\fP
czas ostatniego dostępu, w sekundach od epoki
.TP
%y
czas ostatniej modyfikacji danych, w formie czytelnej dla człowieka
.TP
%Y
czas ostatniej modyfikacji danych, w sekundach od epoki
.TP
\fB%z\fP
czas ostatniej zmiany statusu, w formie czytelnej dla człowieka
.TP
%Z
czas ostatniej zmiany statusu, w sekundach od epoki
.PP
Prawidłowe określenia formatu dla systemów plików:
.TP
%a
liczba wolnych bloków dostępnych dla zwykłych użytkowników
.TP
%b
całkowita liczba bloków danych w systemie plików
.TP
%c
całkowita liczba węzłów w systemie plików
.TP
%d
liczba wolnych węzłów plików w systemie plików
.TP
%f
liczba wolnych bloków w systemie plików
.TP
%i
identyfikator systemu plików, szesnastkowo
.TP
%l
maksymalna długość nazw plików
.TP
%n
nazwa pliku
.TP
%s
rozmiar bloku (w celu szybszych transferów)
.TP
%S
podstawowy rozmiar bloku (do zliczenia bloków)
.TP
%t
identyfikator systemu plików, szesnastkowo
.TP
%T
typ, w formie czytelnej dla człowieka
.SS "\fB\-\-terse\fP jest równoważne następującemu \fIFORMATOWI\fP:"
.IP
\fB%n %s %b %f %u %g %D %i %h %t %T %X %Y %Z %W %o\fP
.SS "\fB\-\-terse \-\-file\-system\fP jest równoważne następującemu \fIFORMATOWI\fP:"
.IP
\fB%n %i %l %t %s %S %b %f %a %c %d\fP
.PP
Your shell may have its own version of stat, which usually supersedes the
version described here. Please refer to your shell's documentation for
details about the options it supports.
.SH AUTOR
Napisane przez Michaela Meskesa.
.SH ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
.br
O błędach tłumaczenia programu prosimy poinformować przez
.SH PRAWA AUTORSKIE
Copyright \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL
w wersji 3 lub późniejszej .
.br
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma
ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBstat\fP(2), \fBstatfs\fP(2), \fBstatx\fP(2)
.PP
.br
Pełna dokumentacja:
.br
lub lokalnie, za pomocą \fBinfo \(aq(coreutils) stat invocation\(aq\fP
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są:
Przemek Borys ,
Robert Luberda
i
Michał Kułach
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .