.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 2005 by Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigset 3 "2 mai 2024" "Pages du manuel de Linux 6.8" .SH NOM sigset, sighold, sigrelse, sigignore \- API signaux System V .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .P \fBtypedef void (*sighandler_t)(int);\fP .P \fB[[deprecated]] sighandler_t sigset(int \fP\fIsig\fP\fB, sighandler_t \fP\fIdisp\fP\fB);\fP .P \fB[[obsolète]] int sighold(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP \fB[[obsolète]] int sigrelse(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP \fB[[obsolète]] int sigignore(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .fi .P .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7)) : .RE .P \fBsigset\fP(), \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP(), \fBsigignore\fP() : .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .SH DESCRIPTION Ces fonctions sont fournies dans la glibc comme interface de compatibilité pour les programmes qui utilisent l'API signaux System V historique. Cette API est obsolète, les nouvelles applications devraient utiliser l'API signaux POSIX (\fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), etc.). .P La fonction \fBsigset\fP() modifie le dispositif du signal \fIsig\fP. L'argument \fIdisp\fP peut être l'adresse d'une fonction gestionnaire de signaux ou l'une des constantes suivantes\ : .TP \fBSIG_DFL\fP Réinitialiser le dispositif de \fIsig\fP à sa valeur par défaut. .TP \fBSIG_IGN\fP Ignorer \fIsig\fP. .TP \fBSIG_HOLD\fP Ajouter \fIsig\fP au masque de signaux du processus, mais laisser le dispositif de \fIsig\fP inchangé. .P Si \fIdisp\fP spécifie l'adresse d'un gestionnaire de signaux, \fIsig\fP est ajouté au masque de signaux du processus pendant l'exécution du gestionnaire. .P Si \fIdisp\fP a été spécifié à une autre valeur que \fBSIG_HOLD\fP, \fIsig\fP est retiré du masque de signaux du processus. .P Les dispositifs pour \fBSIGKILL\fP et \fBSIGSTOP\fP ne peuvent pas être modifiés. .P La fonction \fBsighold\fP() ajoute \fIsig\fP au masque de signaux du processus appelant. .P La fonction \fBsigrelse\fP() retire \fIsig\fP du masque de signaux du processus appelant. .P La fonction \fBsigignore\fP() configure le dispositif de \fIsig\fP à \fBSIG_IGN\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si elle réussit, \fBsigset\fP() renvoie \fBSIG_HOLD\fP si \fIsig\fP était bloqué avant l'appel ou le dispositif précédent du signal s'il n'était pas bloqué avant l'appel. Si elle échoue, \fBsigset\fP() renvoie \-1 et écrit \fIerrno\fP pour indiquer l'erreur (mais consultez la section des BOGUES ci\-dessous). .P Les fonctions \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP() et \fBsigignore\fP() renvoient \fB0\fP si elle réussissent et \fB\-1\fP si elles échouent et écrivent \fIerrno\fP pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS Pour \fBsigset\fP(), voir la section ERREURS des pages de manuel \fBsigaction\fP(2) et \fBsigprocmask\fP(2). .P Pour \fBsighold\fP() et \fBsigrelse\fP(), voir la section ERREURS de la page de manuel \fBsigprocmask\fP(2). .P Pour \fBsigignore\fP(), voir la section ERREURS de la page de manuel \fBsigaction\fP(2). .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBsigset\fP(), \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP(), \fBsigignore\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .TP \fIsighandler_t\fP GNU. POSIX.1 utilise le même type mais sans \fItypedef\fP. .SH HISTORIQUE glibc 2.1. SVr4, POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008 marque ces fonctions obsolètes en recommandant d'utiliser à la place \fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBpthread_sigmask\fP(3) et \fBsigsuspend\fP(2). .SH NOTES La fonction \fBsigset\fP() fournit une sémantique de gestion des signaux fiable (comme lorsqu'on appelle \fBsigaction\fP(2) avec \fIsa_mask\fP valant 0). .P Sur System V, la fonction \fBsignal\fP() fournit une sémantique non fiable (comme lorsqu'on appelle \fBsigaction\fP(2) avec \fIsa_mask\fP valant \fISA_RESETHAND | SA_NODEFER\fP). Sur BSD, \fBsignal\fP() fournit une sémantique fiable. POSIX.1\-2001 laisse ces aspects de \fBsignal\fP() non spécifiés. Consultez \fBsignal\fP(2) pour plus de détails. .P Afin d'attendre un signal, BSD et System V fournissent tous les deux une fonction nommée \fBsigpause\fP(3), mais cette fonction n'a pas le même argument sur les deux systèmes. Consultez \fBsigpause\fP(3) pour les détails. .SH BOGUES Avant la glibc\ 2.2, \fBsigset\fP() ne débloquait pas \fIsig\fP si \fIdisp\fP était spécifié à une autre valeur que \fBSIG_HOLD\fP. .P .\" See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1951 Avant la glibc\ 2.5, \fBsigset\fP() ne renvoyait pas correctement le dispositif précédent du signal dans deux cas. Le premier, si \fIdisp\fP était spécifié à \fBSIG_HOLD\fP, un appel réussi à \fBsigset\fP() renvoyait toujours \fBSIG_HOLD\fP. À la place, elle aurait dû renvoyer le dispositif précédent du signal (à moins que le signal ne fût bloqué, auquel cas \fBSIG_HOLD\fP aurait été renvoyé). Le second, si le signal est actuellement bloqué, la valeur renvoyée par un appel à \fBsigset\fP() réussi devait renvoyer \fBSIG_HOLD\fP. À la place, elle renvoyait le dispositif précédent du signal. Ces problèmes ont été résolus depuis la glibc\ 2.5. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBpause\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBraise\fP(3), \fBsigpause\fP(3), \fBsigvec\fP(3), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .