'\" t .\" Title: shadow .\" Author: Julianne Frances Haugh .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 01.04.2024 .\" Manual: File Formats and Configuration Files .\" Source: shadow-utils 4.15.1 .\" Language: German .\" .TH "SHADOW" "5" "01.04.2024" "shadow\-utils 4\&.15\&.1" "File Formats and Configuration" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" shadow \- gesch\(:utzte Passwortdatei .SH "BESCHREIBUNG" .PP shadow is a file which contains the password information for the system\*(Aqs accounts and optional aging information\&. .PP Um die Sicherheit der Passw\(:orter zu gew\(:ahrleisten, darf diese Datei nicht f\(:ur normale Benutzer lesbar sein\&. .PP Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (\(Bq:\(lq), in the following order: .PP \fBlogin name\fR .RS 4 Dabei muss es sich um einen g\(:ultigen Kontonamen handeln, der auf dem System existiert\&. .RE .PP \fBencrypted password\fR .RS 4 This field may be empty, in which case no passwords are required to authenticate as the specified login name\&. However, some applications which read the /etc/shadow file may decide not to permit any access at all if the password field is empty\&. .sp Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, f\(:uhrt dazu, dass das Passwort gesperrt ist\&. Die \(:ubrigen Zeichen entsprechen dem Passwort vor der Sperrung\&. .sp Refer to \fBcrypt\fR(3) for details on how this string is interpreted\&. .sp If the password field contains some string that is not a valid result of \fBcrypt\fR(3), for instance ! or *, the user will not be able to use a unix password to log in (but the user may log in the system by other means)\&. .RE .PP \fBdate of last password change\fR .RS 4 The date of the last password change, expressed as the number of days since Jan 1, 1970 00:00 UTC\&. .sp Dem Wert 0 kommt eine besondere Bedeutung zu: Der Benutzer sollte sein Passwort bei der n\(:achsten Anmeldung \(:andern\&. .sp Ein leeres Feld bedeutet, dass das Passwort nicht ablaufen soll\&. .RE .PP \fBminimum password age\fR .RS 4 Diese Mindestdauer ist die Anzahl von Tagen, die ein Benutzer oder eine Benutzerin warten muss, bis eine Passwort\(:anderung erlaubt ist\&. .sp An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age\&. .RE .PP \fBmaximum password age\fR .RS 4 Diese H\(:ochstdauer ist die Anzahl von Tagen, nach welcher der Benutzer sein Passwort \(:andern muss\&. .sp Auch nach Ablauf dieser Anzahl von Tagen gilt das Passwort\&. Der Benutzer wird jedoch bei der n\(:achsten Anmeldung aufgefordert, sein Passwort zu \(:andern\&. .sp Ein leeres Feld bedeutet, dass das Passwort unbefristet gilt und weder eine Vorwarnzeit noch eine Karenzzeit f\(:ur eine versp\(:atete \(:Anderung (siehe unten) gilt\&. .sp Wenn f\(:ur die G\(:ultigkeit des Passwortes eine Zahl von Tagen eingetragen ist, die niedriger ist als die Zahl der Tage bis zur fr\(:uhestm\(:oglichen \(:Anderung, kann die Benutzerin oder der Benutzer das Passwort nicht \(:andern\&. .RE .PP \fBpassword warning period\fR .RS 4 Die Zeitspanne in Tagen, in der der Benutzer gewarnt wird, dass sein Passwort demn\(:achst ung\(:ultig wird (siehe H\(:ochstdauer der Passwortverwendung)\&. .sp Ein leeres Feld oder der Wert 0 bedeutet, dass es keine Vorwarnung gibt\&. .RE .PP \fBpassword inactivity period\fR .RS 4 Die Zeitspanne in Tagen, in der ein abgelaufenes Passwort (vergleiche oben H\(:ochstdauer der Passwortverwendung) noch akzeptiert wird, aber im Zuge der Anmeldung eine \(:Anderung erwartet wird\&. .sp After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no login is possible for the user\&. The user should contact her administrator\&. .sp Ein leeres Feld bedeutet, dass keine Karenzzeit gew\(:ahrt wird, innerhalb der ein abgelaufenes Passworts noch ersetzt werden kann\&. .RE .PP \fBaccount expiration date\fR .RS 4 The date of expiration of the account, expressed as the number of days since Jan 1, 1970 00:00 UTC\&. .sp Beachten Sie, dass der Verfall des Kontos und der Ablauf eines Passworts zweierlei sind\&. Im ersteren Fall kann sich die Benutzerin bzw\&. der Benutzer nicht mehr anmelden\&. Im letzteren Fall wird das Passwort abgelehnt\&. .sp Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto unbefristet verwendbar ist\&. .sp Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil er sowohl bedeuten kann, dass das Konto nicht erlischt, als auch, dass das Konto bereits am 1\&. Januar 1970 erloschen ist\&. .RE .PP \fBreserved field\fR .RS 4 Dieses Feld ist f\(:ur zuk\(:unftigen Gebrauch reserviert\&. .RE .SH "DATEIEN" .PP /etc/passwd .RS 4 Informationen zu den Benutzerkonten .RE .PP /etc/shadow .RS 4 gesch\(:utzte Informationen zu den Benutzerkonten .RE .PP /etc/shadow\- .RS 4 Sicherungskopie von /etc/shadow .sp Beachten Sie, dass diese Datei von den Hilfsprogrammen des Shadow\-Projektes verwendet wird; von anderen Programmen zur Benutzer\- und Passwortverwaltung jedoch nicht unbedingt\&. .RE .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBchage\fR(1), \fBlogin\fR(1), \fBpasswd\fR(1), \fBpasswd\fR(5), \fBpwck\fR(8), \fBpwconv\fR(8), \fBpwunconv\fR(8), \fBsu\fR(1), \fBsulogin\fR(8)\&.