.TH "scribus" "1" "Updated 2004-12-16" "" "" .SH "NAZWA" scribus \- program do sk³adu publikacji w trybie WYSIWYG dla ¶rodowiska X11 (wolne oprogramowanie na licencji GNU GPL) .SH "SK£ADNIA" scribus [\-h|\-\-help] [\-v|\-\-version] [\-l|\-\-lang jêzyk] [\-la|\-\-langs\-available] [\-f|\-\-file|\-\-] [nazwa pliku] .SH "OPIS" Scribus jest programem do sk³adu publikacji bêd±cym wolnym oprogramowaniem. Umo¿liwia edycjê w trybie WYSIWYG, doskona³y eksport do formatu PDF i szeroki wybór opcji importu i eksportu. Wyczerpuj±c± dokumentacjê znale¼æ mo¿na na stronie dokumentacyjnej Scribusa .I http://docs.scribus.net/ lub w postaci plików pomocy dostêpnych w programie za po¶rednictwem opcji w menu \'Pomoc\'. Niniejszy podrêcznik systemowy zawiera jedynie skrótowy opis niektórych aspektów zastosowania programu. Jego g³ównym zadaniem jest umo¿liwienie u¿ytkownikowi szybkiego i ³atwego znalezienia pe³nej dokumentacji. .SH "OPCJE" Wszystkie opcje programu zawarte s± w instrukcji obs³ugi, któr± wywo³aæ mo¿na poleceniem: .B scribus \-\-help .TP .B \-l, \-\-lang xx Nadpisuje locale systemowe i startuje Scribusa w jêzyku xx. Kod jêzyka odpowiada kodom w standardzie POSIX, u¿ywanym w zmiennych ¶rodowiskowych LANG i LC_ALL. Na przyk³ad jêzyk polski mo¿na wybraæ podaj±c 'pl' lub 'pl_PL', jêzyk angielski u¿ywaj±c 'en' (generyczny angielski), 'en_GB' (brytyjski angielski) lub 'en_US' (amerykañski angielski). W podobny sposób mo¿na wybraæ inne jêzyki, np. niemiecki u¿ywaj±c kodów 'de' lub 'de_DE'. .TP .B \-la, \-\-langs\-available Wy¶wietla listê jêzyków, w których dostêpne jest t³umaczenie interfejsu. Aby wybraæ dany jêzyk, wystartuj Scribusa poleceniem 'scribus \-l xx', w którym xx oznacza kod jêzyka, lub zmieñ odpowiednie zmienne ¶rodowiskowe w sposób opisany poni¿ej. .TP .B \-v, \-\-version Wy¶wietla numer wersji Scribusa. .TP .B \-f, \-\-file Otwiera podany plik. Mo¿na równie¿ zamiast tego podaæ nazwê pliku jako niekwalifikowany argument, ale je¶li nazwa zaczyna siê od \-, nale¿y poprzedziæ j± \-\-, np. 'scribus \-\- \-myfile.sla'. .TP .B \-h, \-\-help Wy¶wietla krótk± instrukcjê obs³ugi. .SH "¦RODOWISKO" Scribus uwzglêdnia stanardowe zmienne ¶rodowiskowe zdefiniowane w locale. Inne zmienne ¶rodowiskowe mog± byæ u¿ywane przez programy i bibioteki wymagane przez Scribusa, np. QT. .I http://docs.scribus.net/ oraz dokumentacja zawarta w programie mo¿e wymieniaæ inne zmienne, u¿ywane przez Scribusa i wymagane przez niego programy i biblioteki. .TP .B LC_ALL, LC_MESSAGES, LANG POSIX locale. Zobacz .I locale(1). Scribus stosuje te zmienne w kolejno¶ci podanej powy¿ej, aby wybraæ jêzyk (w³±cznie z t³umaczeniem interfejsu), który ma byæ u¿yty. Je¶li Scribus nie znajdzie ¿adnej z tych zmiennych, u¿yje ustawieñ locale stosowanych przez bibliotekê QT. .TP .B PATH Scribus mo¿e poszukaæ w PATH zewnêtrznych narzêdzi, je¶li ¶cie¿ki do nich nie zosta³y zdefiniowane w programie. Aktualnie ma to miejsce, kiedy zainstalowanych jest parê kopii gs(1). Mo¿na podaæ w³a¶ciw± ¶cie¿kê do gs(1) w ustawieniach Scribusa i obej¶æ w ten sposób przeszukiwanie .B PATH . .PP Poni¿ej znajduje siê zestawienie kilku najwa¿niejszych zmiennych ¶rodowiskowych u¿ywanych przez inne programy, jednak w przypadku problemów nale¿y zajrzeæ do oryginalnej dokumentacji programu. .TP .B GS_FONTPATH ¦cie¿ka do czcionek u¿ywana przez GhostScript. Ma wp³yw na szukanie czcionek dla GhostScriptu, którego Scribus u¿ywa do wielu operacji na plikach PostScript. Dodawaj nowe katalogi zawieraj±ce czcionki rozdzielaj±c je ¶rednikiem, aby umo¿liwiæ GhostScriptowi znalezienie czcionek po³o¿onych w niestandardowych katalogach. Zobacz gs(1) i dokumentacjê GhostScriptu w formacie HTML, aby znale¼æ wiêcej informacji. .TP .B GS_LIB ¦cie¿ka do biblioteki GhostScriptu. GhostScript szuka w tej ¶cie¿ce plików Fontmap. Podobnie jak .B GS_FONTPATH jest to lista katalogów rozdzielonych ¶rednikami. Zazwyczaj u¿ywa siê zamiast tego zmiennej .B GS_FONTPATH , jednak utworzenie plików Fontmap i u¿ycie zmiennej .B GS_LIB mo¿e przy¶pieszyæ dzia³anie, je¶li u¿ywamy .I bardzo du¿o czcionek. Zobacz gs(1) i dokumentacjê GhostScriptu w formacie HTML, aby uzyskaæ wiêcej informacji. .SH "PLIKI" .TP .B $HOME/.scribus/ Ustawienia u¿ytkownika zapisywane s± w katalogu $HOME/.scribus/. Wiêkszo¶æ innych ¶cie¿ek mo¿na zmieniæ w ustawieniach Scribusa. .TP .B $HOME/.scribus/scribus.rc Ustawienia Scribusa we w³asnym formacie xml. Mo¿e zostaæ zast±piony nowym formatem pliku ustawieñ. .TP .B $HOME/.scribus/prefs.xml Plik ustawieñ w nowym formacie. W momencie tworzenia niniejszego dokumentu (wersja 1.2.x) plik ten jest jeszcze prawie ca³kowicie niewykorzystywany. Pliki konfiguracyjne powi±zanych programów: .TP .B $HOME/.fonts .TP .B /etc/fonts Fontconfig, biblioteka u¿ywana przez Scribusa do znajdowania czcionek, u¿ywa plików konfiguracyjnych znajduj±cych siê normalnie w katalogu /etc/fonts, g³ównie plików /etc/fonts/fonts.conf i /etc/fonts/local.conf. Mo¿e równie¿ u¿ywaæ pliku konfiguracyjnego w $HOME/.fonts/ . Zobacz fonts.conf(5) i dokumentacjê biblioteki fontconfig, aby uzyskaæ wiêcej informacji. Zwróæ uwagê, ¿e Scribus mo¿e równie¿ u¿ywaæ swoich w³asnych ¶cie¿ek do czcionek - zobacz menu Ustawienia i pomoc wewn±trz Scribusa. .SH "ZOBACZ TAK¯E" Strona z dokumentacj± Scribusa http://docs.scribus.net/ i strona domowa http://www.scribus.net/ gs(1), dokumentacja gs w html i strona http://www.ghostscript.com/ .PP Biblioteka QT \- http://www.trolltech.com/ fonts\-conf(5) - informacje o konfiguracji biblioteki FontConfig .SH "POKREWNE OPROGRAMOWANIE I PARTNERZY" inkscape(1) \- http://inkscape.org/ OpenClipArt \- http://openclipart.org/ Fontmatrix \- http://fontmatrix.be/ Inni partnerzy mog± byæ wymienieni w stopce strony http://www.scribus.net/ gimp(1) \- http://www.gimp.org/ .SH "B£ÊDY" Strona .I http://bugs.scribus.net/ zawiera system ¶ledzenia b³êdów Scribusa, u¿ywany do zg³aszania b³êdów i propozycji zmian. .B Je¶li masz zamiar zg³osiæ b³±d, przeszukaj najpierw bazê danych. .SH "AUTORZY" W menu \'Pomoc\' w opcji \'O Scribusie\' znale¼æ mo¿na listê autorów, t³umaczy i osób zaanga¿owanych w rozwój programu.