.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright, the authors of the Linux man-pages project .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH reboot 2 "17 мая 2025 г." "Справочные страницы Linux 6.15" .SH НАИМЕНОВАНИЕ reboot \- перезагружает систему и разрешает/запрещает использование комбинации Ctrl\-Alt\-Del .SH БИБЛИОТЕКА Стандартная библиотека языка C (\fIlibc\fP,\ \fI\-lc\fP) .SH ОБЗОР .nf /* Since Linux 2.1.30 there are symbolic names \fBLINUX_REBOOT_*\fP for the constants and a fourth argument to the call: */ .P \fB#include \fP/* определения констант \fBLINUX_REBOOT_*\fP */ \fB#include \fP/* определения констант \fBSYS_*\fP */ \fB#include \fP .P \fBint syscall(SYS_reboot, int \fP\fImagic\fP\fB, int \fP\fImagic2\fP\fB, int \fP\fIop\fP\fB, void *\fP\fIarg\fP\fB);\fP .P /* В glibc и в большинстве альтернативных libc (включая uclibc, deitlibc, musl и других) некоторым константам присвоены символьные имена \fBRB_*\fP, а библиотечная функция является обёрткой с одним аргументом вокруг системного вызова: */ .P \fB#include \fP/* определения констант \fBRB_*\fP */ \fB#include \fP .P \fBint reboot(int \fP\fIop\fP\fB);\fP .fi .SH ОПИСАНИЕ Вызов \fBreboot\fP() перезагружает систему или разрешает/запрещает использование для перезагрузки специального сочетания клавиш (сокращённо CAD, от комбинации по умолчанию \(em Ctrl\-Alt\-Delete; может быть изменена с помощью \fBloadkeys\fP(1)). .P This system call fails (with the error \fBEINVAL\fP) unless \fImagic\fP equals \fBLINUX_REBOOT_MAGIC1\fP (that is, 0xfee1dead) and \fImagic2\fP equals \fBLINUX_REBOOT_MAGIC2\fP (that is, 0x28121969). However, since Linux 2.1.17 also \fBLINUX_REBOOT_MAGIC2A\fP (that is, 0x05121996) and since Linux 2.1.97 also \fBLINUX_REBOOT_MAGIC2B\fP (that is, 0x16041998) and since Linux 2.5.71 also \fBLINUX_REBOOT_MAGIC2C\fP (that is, 0x20112000) are permitted as values for \fImagic2\fP. (The hexadecimal values of these constants are meaningful.) .P The \fIop\fP argument can have the following values: .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_CAD_OFF\fP (\fBRB_DISABLE_CAD\fP, 0). Запретить использование сочетания клавиш для перезагрузки системы (CAD). Это означает, что нажатие комбинации клавиш CAD приведёт к тому, что процессу init (с идентификатором 1) будет послан сигнал \fBSIGINT\fP, после чего этот процесс может сам решить какие действия выполнять (возможно, послать сигналы процессам, выполнить команду sync, reboot). .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_CAD_ON\fP (\fBRB_ENABLE_CAD\fP, 0x89abcdef). Разрешить использование сочетания клавиш для перезагрузки (CAD). Это означает, что нажатие комбинации клавиш CAD приведёт к немедленному выполнению действия, связанного с \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART\fP. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_HALT\fP (\fBRB_HALT_SYSTEM\fP, 0xcdef0123; начиная с Linux 1.1.76) Выводится сообщение «System halted.» и система останавливается. Управление передается монитору в ПЗУ, если таковой имеется. Если вызову этой функции не предшествует \fBsync\fP(2), то данные будут потеряны. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_KEXEC\fP (\fBRB_KEXEC\fP, 0x45584543, начиная с Linux 2.6.13) Выполняет ядро, которое было загружено ранее с помощью \fBkexec_load\fP(2). Этот параметр доступен только, если ядро собрано с параметром \fBCONFIG_KEXEC\fP. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF\fP (\fBRB_POWER_OFF\fP, 0x4321fedc; начиная с Linux 2.1.30) Выводится сообщение «Power down.», система останавливается, и у системы отключаются все источники питания, если это возможно. Если вызову этой функции не предшествует \fBsync\fP(2), то данные будут потеряны. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART\fP (\fBRB_AUTOBOOT\fP, 0x1234567) Выводится сообщение «Restarting system.», и по умолчанию сразу выполняется перезагрузка системы. Если вызову этой функции не предшествует команда \fBsync\fP(2), то данные будут потеряны. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART2\fP (0xa1b2c3d4; since Linux 2.1.30). The message "Restarting system with command \[aq]%s\[aq]" is printed, and a restart (using the command string given in \fIarg\fP) is performed immediately. If not preceded by a \fBsync\fP(2), data will be lost. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_SW_SUSPEND\fP (\fBRB_SW_SUSPEND\fP, 0xd000fce1; начиная с Linux 2.5.18) Система переводится в режим ожидания (suspended, hibernated) на диск. Этот параметр доступен только, если ядро собрано с параметром \fBCONFIG_HIBERNATION\fP. .P Только суперпользователь может вызывать \fBreboot\fP(). .P .\" Конкретное действие описанных выше команд зависит от архитектуры системы. Что касается i386, то дополнительный аргумент в данное время ничего не даёт (2.1.122), а тип перезагрузки можно задать в командной строке ядра ("reboot=..."), определив, будет ли перезагрузка "тёплой" или "холодной", а также аппаратной или посредством BIOS. .SS "Поведение внутри пространств имён PID" .\" commit cf3f89214ef6a33fad60856bc5ffd7bb2fc4709b .\" see also commit 923c7538236564c46ee80c253a416705321f13e3 Since Linux 3.4, if \fBreboot\fP() is called from a PID namespace other than the initial PID namespace with one of the \fIop\fP values listed below, it performs a "reboot" of that namespace: the "init" process of the PID namespace is immediately terminated, with the effects described in \fBpid_namespaces\fP(7). .P The values that can be supplied in \fIop\fP when calling \fBreboot\fP() in this case are as follows: .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART\fP .TQ \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART2\fP Процесс «init» завершается и \fBwait\fP(2) в родительском процессе возвращает, что поток завершился по сигналу \fBSIGHUP\fP. .TP \fBLINUX_REBOOT_CMD_POWER_OFF\fP .TQ \fBLINUX_REBOOT_CMD_HALT\fP Процесс «init» завершается и \fBwait\fP(2) в родительском процессе возвращает, что поток завершился по сигналу \fBSIGINT\fP. .P For the other \fIop\fP values, \fBreboot\fP() returns \-1 and \fIerrno\fP is set to \fBEINVAL\fP. .SH "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" For the values of \fIop\fP that stop or restart the system, a successful call to \fBreboot\fP() does not return. For the other \fIop\fP values, zero is returned on success. In all cases, \-1 is returned on failure, and \fIerrno\fP is set to indicate the error. .SH ОШИБКИ .TP \fBEFAULT\fP Проблема получения данных пользовательского пространства при \fBLINUX_REBOOT_CMD_RESTART2\fP. .TP \fBEINVAL\fP Bad magic numbers or \fIop\fP. .TP \fBEPERM\fP Вызывающий процесс не имеет достаточно прав для вызова \fBreboot\fP(); вызывающий должен иметь мандат \fBCAP_SETGID\fP в своём пользовательском пространстве имён. .SH СТАНДАРТЫ Linux. .SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" \fBsystemctl\fP(1), \fBsystemd\fP(1), \fBkexec_load\fP(2), \fBsync\fP(2), \fBbootparam\fP(7), \fBcapabilities\fP(7), \fBctrlaltdel\fP(8), \fBhalt\fP(8), \fBshutdown\fP(8) .PP .SH ПЕРЕВОД Русский перевод этой страницы руководства разработал(и) aereiae , Azamat Hackimov , Dmitriy S. Seregin , Katrin Kutepova , Lockal , Yuri Kozlov , Баринов Владимир, Иван Павлов и Kirill Rekhov . .PP Этот перевод является свободной программной документацией; он распространяется на условиях общедоступной лицензии GNU (GNU General Public License - GPL, .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html .UE версии 3 или более поздней) в отношении авторского права, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. .PP Если вы обнаружите какие-либо ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, сообщите об этом разработчику(ам) по его(их) адресу(ам) электронной почты или по адресу .MT списка рассылки русских переводчиков .ME .