.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH REALPATH 1 "April 2026" "GNU coreutils 9.11" "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA realpath \- wypisuje rozwiązaną ścieżkę .SH SKŁADNIA \fBrealpath\fP [\fIOPCJE\fP]... \fIPLIK\fP... .SH OPIS .\" Add any additional description here .PP Wypisuje rozwiązaną, pełną nazwę pliku (ścieżkę). .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-E'\fB\-E, \-\-canonicalize\fP\X'tty: link' wszystkie składowe poza ostatnią muszą istnieć (domyślne) .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-e'\fB\-e, \-\-canonicalize\-existing\fP\X'tty: link' wszystkie składowe ścieżki muszą istnieć .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-m'\fB\-m, \-\-canonicalize\-missing\fP\X'tty: link' żadna z części ścieżki nie musi istnieć ani być katalogiem .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-L'\fB\-L, \-\-logical\fP\X'tty: link' rozwiązuje składowe ".." przed dowiązaniami symbolicznymi .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-P'\fB\-P, \-\-physical\fP\X'tty: link' rozwiązuje dowiązania symboliczne w kolejności ich wystąpienia (domyślnie) .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-q'\fB\-q, \-\-quiet\fP\X'tty: link' wyłącza wyświetlanie większości komunikatów o błędach .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-\-relative\-to'\fB\-\-relative\-to=KATALOG\fP\X'tty: link' wypisuje rozwiązaną ścieżkę w odniesieniu do \fIKATALOGU\fP .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-\-relative\-base'\fB\-\-relative\-base=KATALOG\fP\X'tty: link' wypisuje absolutne ścieżki, chyba że ścieżki znajdują się poniżej \fIKATALOGU\fP .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-s'\fB\-s, \-\-strip, \-\-no\-symlinks\fP\X'tty: link' nie rozwija dowiązań symbolicznych .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-z'\fB\-z, \-\-zero\fP\X'tty: link' kończy każdy wiersz bajtem NUL, zamiast znakiem nowego wiersza .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/realpath#realpath\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link' wyświetla ten tekst i kończy pracę .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/realpath#realpath\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link' wyświetla informacje o wersji i kończy działanie .SH AUTOR Napisane przez Padraiga Bradyego. .SH ZGŁASZANIE BŁĘDÓW Zgłoszenia błędów proszę wysyłać na adres bug\-coreutils@gnu.org .br Strona internetowa GNU coreutils: .br Ogólna pomoc dotycząca oprogramowania GNU: .br O błędach tłumaczenia programu prosimy poinformować przez .SH PRAWA AUTORSKIE Copyright \(co 2026 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej . .br Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBreadlink\fP(1), \fBreadlink\fP(2), \fBrealpath\fP(3) .PP .br Pełna dokumentacja: .br lub lokalnie, za pomocą \fBinfo \(aq(coreutils) realpath invocation\(aq\fP .PP .SH TŁUMACZENIE Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .