.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH REALPATH 1 "April 2026" "GNU coreutils 9.11" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
realpath \- wypisuje rozwiązaną ścieżkę
.SH SKŁADNIA
\fBrealpath\fP [\fIOPCJE\fP]... \fIPLIK\fP...
.SH OPIS
.\" Add any additional description here
.PP
Wypisuje rozwiązaną, pełną nazwę pliku (ścieżkę).
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-E'\fB\-E, \-\-canonicalize\fP\X'tty: link'
wszystkie składowe poza ostatnią muszą istnieć (domyślne)
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-e'\fB\-e, \-\-canonicalize\-existing\fP\X'tty: link'
wszystkie składowe ścieżki muszą istnieć
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-m'\fB\-m, \-\-canonicalize\-missing\fP\X'tty: link'
żadna z części ścieżki nie musi istnieć ani być katalogiem
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-L'\fB\-L, \-\-logical\fP\X'tty: link'
rozwiązuje składowe ".." przed dowiązaniami symbolicznymi
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-P'\fB\-P, \-\-physical\fP\X'tty: link'
rozwiązuje dowiązania symboliczne w kolejności ich wystąpienia (domyślnie)
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-q'\fB\-q, \-\-quiet\fP\X'tty: link'
wyłącza wyświetlanie większości komunikatów o błędach
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-\-relative\-to'\fB\-\-relative\-to=KATALOG\fP\X'tty: link'
wypisuje rozwiązaną ścieżkę w odniesieniu do \fIKATALOGU\fP
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-\-relative\-base'\fB\-\-relative\-base=KATALOG\fP\X'tty: link'
wypisuje absolutne ścieżki, chyba że ścieżki znajdują się poniżej
\fIKATALOGU\fP
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-s'\fB\-s, \-\-strip, \-\-no\-symlinks\fP\X'tty: link'
nie rozwija dowiązań symbolicznych
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#realpath\-z'\fB\-z, \-\-zero\fP\X'tty: link'
kończy każdy wiersz bajtem NUL, zamiast znakiem nowego wiersza
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/realpath#realpath\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link'
wyświetla ten tekst i kończy pracę
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/realpath#realpath\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link'
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
.SH AUTOR
Napisane przez Padraiga Bradyego.
.SH ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Zgłoszenia błędów proszę wysyłać na adres bug\-coreutils@gnu.org
.br
Strona internetowa GNU coreutils:
.br
Ogólna pomoc dotycząca oprogramowania GNU:
.br
O błędach tłumaczenia programu prosimy poinformować przez
.SH PRAWA AUTORSKIE
Copyright \(co 2026 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL
w wersji 3 lub późniejszej .
.br
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma
ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBreadlink\fP(1), \fBreadlink\fP(2), \fBrealpath\fP(3)
.PP
.br
Pełna dokumentacja:
.br
lub lokalnie, za pomocą \fBinfo \(aq(coreutils) realpath invocation\(aq\fP
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Michał Kułach
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .