.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PSPDFUTILS 1 "18 novembre 2024" "pspdfutils 3.3.6" "Commandes de l'utilisateur" .SH NOM pspdfutils .SH SYNOPSIS \fBpspdfutils\fP [OPTION...] \-NOMBRE [FICHIER_ENTRÉE [FICHIER_SORTIE]] .SH DESCRIPTION .PP \fBpsnup\fP utilise \fBpstops\fP pour imposer plusieurs pages logiques sur chaque page physique d’une feuille de papier. .PP Les formats de feuille peuvent être indiqués soit par un nom (consulter \fBpaper\fP(1)) ou sous la forme de \fIlargeur\fPx\fIhauteur\fP (consulter \fBpsutils\fP(1) pour les unités autorisées). \fBpsnup\fP dispose plusieurs pages d’un document PostScript sur une seule page. .TP \fB\-\fP\fINOMBRE\fP Nombre de pages à imposer sur chaque page de sortie. .TP \fBFICHIER_ENTRÉE\fP « \- » ou aucun argument \fIFICHIER_ENTRÉE\fP signifie entrée standard. .TP \fBFICHIER_SORTIE\fP « \- » ou aucun argument \fIFICHIER_SORTIE\fP signifie sortie standard. .SH OPTIONS .TP \fB\-p\fP \fI\,FORMAT\/\fP, \fB\-\-paper\fP \fI\,FORMAT\/\fP Nom du format de papier en sortie ou dimensions (LARGEURxHAUTEUR). .TP \fB\-P\fP \fI\,FORMAT_ENTRÉE\/\fP, \fB\-\-inpaper\fP \fI\,FORMAT_ENTRÉE\/\fP Nom du format de papier en entrée ou dimensions (LARGEURxHAUTEUR). .TP \fB\-m\fP \fI\,DIMENSION\/\fP, \fB\-\-margin\fP \fI\,DIMENSION\/\fP Largeur de la marge autour de chaque page de sortie [par défaut 0 pt]. Cela est utile pour des feuilles de vignettes car les marges originales de page seront rétrécies. .TP \fB\-b\fP \fI\,DIMENSION\/\fP, \fB\-\-border\fP \fI\,DIMENSION\/\fP Dimension de la bordure autour de chaque page d’entrée. .TP \fB\-d\fP \fI\,[DIMENSION]\/\fP, \fB\-\-draw\fP \fI\,[DIMENSION]\/\fP Dessin d’une ligne de l’épaisseur indiquée autour de chaque page (épaisseur relative aux dimensions de la page d’entrée, par défaut 1 point et par défaut pas de ligne ; épaisseur fixe pour les PDF). .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-rotatedleft\fP Rotation de 90 degrés à gauche des pages d’entrée. .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-rotatedright\fP Rotation de 90 degrés à droite des pages d’entrée. .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-flip\fP Intervertir les largeur et hauteur de page de sortie. .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-transpose\fP Intervertir les colonnes et lignes (selon l’ordre majeur\-colonne). .TP \fB\-t\fP \fI\,NOMBRE\/\fP, \fB\-\-tolerance\fP \fI\,NOMBRE\/\fP Surface maximale inutilisée en pt² (square pt – par défaut 100 000). .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP Afficher la version du programme et terminer. .TP \fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP Ne pas afficher la progression. .SH COMMENTAIRES \fBpsnup\fP échoue avec une erreur s’il ne peut pas arranger les pages d’entrée de façon à perdre moins que la tolérance indiquée. Par défaut, la taille de la page de sortie est la même que celle de la page d’entrée. Si aucune n’est précisée dans le document ou sur la ligne de commande, la taille par défaut indiquée dans la commande « paper » est utilisée. Par défaut, la taille de la page d’entrée est celle de la page de sortie. Dans le mode majeur\-ligne (valeur par défaut), les pages adjacentes sont placées selon les lignes dans la page. Dans le mode majeur\-colonne, elles le sont selon les colonnes. .SH EXEMPLES L’utilisation potentielle de cet utilitaire est diverse, mais une utilisation particulière est conjointement avec \fBpsbook\fP(1). Par exemple, en utilisant \fBgroff\fP pour créer un document PostScript et \fBlpr\fP comme gestionnaire d’impression .SM UNIX , une commande typique en ligne de commande peut ressembler à ceci : .sp groff \-Tps \-ms \fIfichier\fP | psbook | psnup \-2 | lpr .sp où \fIfichier\fP est un document de 4 pages. Cette commande aboutira à une impression d’un document de 2 pages du fichier par page et à un réarrangement de l’ordre des pages pour correspondre aux pages 4 et 1 du document d’entrée sur la première page de sortie et aux pages 2 et 3 du document d’entrée sur la seconde page de sortie. .SH AUTEUR .nf Reuben Thomas .fi .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .