.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH POWEROFF 8 "" "systemd 256.5" poweroff .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOMBRE poweroff, reboot, halt \- Detiene, reinicia o apaga el equipo. .SH SINOPSIS .HP \w'\fBpoweroff\fR\ 'u \fBpoweroff\fP [OPCIONES...] .HP \w'\fBreboot\fR\ 'u \fBreboot\fP [OPCIONES...] .HP \w'\fBhalt\fR\ 'u \fBhalt\fP [OPCIONES...] .SH DESCRIPCIÓN .PP \fBpoweroff\fP, \fBreboot\fP y \fBhalt\fP pueden emplearse para apagar, reiniciar o detener el equipo\&. Las tres órdenes aceptan las mismas opciones\&. .SH OPCIONES .PP Reconoce las siguientes opciones: .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Mostrar texto de ayuda y finalizar\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-\-halt\fP .RS 4 Detiene el equipo independientemente de cuál de las tres órdenes haya sido invocada\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-p\fP, \fB\-\-poweroff\fP .RS 4 Apaga el equipo cuando se ejecute \fBhalt\fP o \fBpoweroff\fP\&. Se ignora esta opción si se ejecuta \fBreboot\fP\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-\-reboot\fP .RS 4 Reinicia el equipo independientemente de cual de las tres órdenes haya sido invocada\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP .RS 4 Fuerza el apagado o reinicio inmediatos\&. Si se define, la orden no contacta con el sistema de inicio\&. En muchos casos, no se desmontan adecuadamente los sistemas de archivos antes del apagado\&. Un ejemplo puede ser la orden \fBreboot \-f\fP que es prácticamente equivalente a \fBsystemctl reboot \-ff\fP en lugar de \fBsystemctl reboot \-f\fP\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-w\fP, \fB\-\-wtmp\-only\fP .RS 4 Sólo anota en wtmp un registro de apagado sin detener, apagar ni reinciar el equipo\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-d\fP, \fB\-\-no\-wtmp\fP .RS 4 No anota ningún regitro de apagado en wtmp\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-sync\fP .RS 4 No sincroniza los discos duros/medios de almacenamiento antes de detenerse, apagarse o reiniciarse\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .PP \fB\-\-no\-wall\fP .RS 4 No envía ningún mensaje a través de wall antes de detenerse, apagarse o reiniciarse\&. .sp Añadido en la versión 253\&. .RE .SH "ESTADO DE SALIDA" .PP En caso de éxito se devuelve 0, en caso contrario un código de fallo diferente de cero\&. .SH NOTAS .PP Estas órdenes están implementadas preservando la compatibilidad básica con las órdenes SysV\&. \fBsystemctl\fP(1) aporta la misma funcionalidad que \fBpoweroff\fP, \fBreboot\fP y \fBhalt\fP con algunas funciones extra. .PP Obsérvese que en la mayoría de sistema SysV \fBhalt\fP es sinónimo de \fBpoweroff\fP, es decir que ambas órdenes harán que se apague el equipo. systemd es más preciso y \fBhalt\fP hará que que el equipo se detenga (sin cortar la electricidad), mientras que deberá ejecutarse \fBpoweroff\fP para apagarlo por completo\&. .SH "VÉASE TAMBIÉN" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemctl\fP(1), \fBshutdown\fP(8), \fBwall\fP(1) .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Fidel García y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .