.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "PO4A-UPDATEPO.1P 1" .TH PO4A-UPDATEPO.1P 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH 名稱 .IX Header "名稱" po4a\-updatepo \- 更新文件的翻譯(PO 格式) .SH 簡介 .IX Header "簡介" \&\fBpo4a\-updatepo\fR \fB\-f\fR \fIfmt\fR (\fB\-m\fR \fImaster.doc\fR)+ (\fB\-p\fR \fIXX.po\fR)+ .PP (\fIXX.po\fR 是輸出,所有其他都是輸入) .SH 描述 .IX Header "描述" Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext 工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。 .PP \&\fBpo4a\-updatepo\fR負責更新 PO 檔案,使其反映對原始文件檔案所做的更改。為此,它將文件檔案轉換為 POT 檔案,並在此新 POT 和提供的 PO 檔案中呼叫 \fBmsgmerge\fR\|(1) 。 .PP 可以提供多個 PO 檔案(如果要同時更新多種語言)和多個文件檔案(如果要將多個文檔的翻譯儲存在同一個 PO 檔案中)。 .PP 如果主文件包含非 ASCII 字元,該指令碼將把 PO 檔案轉換為 UTF\-8 (如果它們還沒有),以便透明地處理非標準字元。 .SH 選項 .IX Header "選項" .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR" 4 .IX Item "-f, --format" 要處理的文件的格式。使用 \fB\-\-help\-format\fR 幫助格式選項檢視可用格式的列表。 .IP "\fB\-m\fR, \fB\-\-master\fR" 4 .IX Item "-m, --master" 包含要翻譯的主文件的檔案。 .IP "\fB\-M\fR, \fB\-\-master\-charset\fR" 4 .IX Item "-M, --master-charset" 包含要翻譯的文件的檔案的字符集。請注意,所有檔案必須具有相同的字符集。 .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-po\fR" 4 .IX Item "-p, --po" 要更新的 PO 檔案。如果這些檔案不存在,則由 B 。 .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR" 4 .IX Item "-o, --option" 要傳遞給格式外掛的額外選項。有關有效選項及其含義的更多資訊,請參閱每個外掛的文件。例如,您可以將 '\-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc 解析器,而文字解析器將接受 '\-o tabs=split'。 .IP \fB\-\-no\-previous\fR 4 .IX Item "--no-previous" This option removes \fB\-\-previous\fR from the options passed to \fBmsgmerge\fR. This helps supporting old versions of \fBgettext\fR (before v0.16). .IP \fB\-\-previous\fR 4 .IX Item "--previous" 此選項 \fB\-\-previous\fR 新增到傳遞給 \fBmsgmerge\fR 的選項中。它需要 \fBgettext\fR 0.16 或更高版本,並在預設情況下啟用。 .IP "\fB\-\-msgmerge\-opt\fR \fIoptions\fR" 4 .IX Item "--msgmerge-opt options" \&\fBmsgmerge\fR(1) 的其他選項。 .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" 顯示簡短的幫助訊息。 .IP \fB\-\-help\-format\fR 4 .IX Item "--help-format" 列出 po4a 理解的文件格式。 .IP "\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "-V, --version" 顯示指令碼的版本並退出。 .IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" 增加程式的冗長程度。 .IP "\fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "-d, --debug" 輸出一些除錯資訊。 .IP "\fB\-\-porefs\fR \fItype\fR[,\fBwrap\fR|\fBnowrap\fR]" 4 .IX Item "--porefs type[,wrap|nowrap]" 指定引用格式。引數 \fItype\fR 可以是以下值之一:\fBnever\fR 不生成任何引用;\fBfile\fR 只指定不帶行號的檔案;\fBcounter\fR 用遞增的計數器替換行號;\fBfull\fR 包含完整引用(預設值:full)。 .Sp 引數後跟逗號和 \fBwrap\fR \fBnowrap\fR 關鍵字。 預設情況下,引用在一行上寫入。 \fBwrap\fR 將引用封裝在多行上,以模擬 \fBgettext\fR工具(\fBxgettext\fR \fBmsgmerge\fR)。 此選項將成為將來版本中的預設值,因為它更明智。 \fBnowrap\fR 選項可用,以便想要保留舊行為的使用者可以這樣做。 .IP "\fB\-\-wrap\-po\fR \fBno\fR|\fBnewlines\fR|\fInumber\fR (default: 76)" 4 .IX Item "--wrap-po no|newlines|number (default: 76)" 指定應如何封裝 po 檔案。這使我們可以選擇封裝良好但可能導致 git 衝突的檔案,或者更容易自動處理但對人類來說更難讀取的檔案。 .Sp 從歷史上看, gettext 套件重新格式化了化妝品第 77 列的 po 檔案。此選項指定 po4a 的行為。如果設定為數值,po4a 將在此列之後和內容中的換行符之後換行 po 文件。如果設定為 B ,po4a 將僅在內容中的符線後拆分 msgid 和 msgstr。如果設定為 \fBno\fR,po4a 將不會封裝 po 檔案。 引用註釋的封裝由 \fB\-\-porefs\fR 選項控制。 .Sp 請注意,此選項對 msgid 和 msgstr 的封裝方式(即,將換行符新增到這些字串的內容中)沒有影響。 .IP "\fB\-\-msgid\-bugs\-address\fR \fIemail@address\fR" 4 .IX Item "--msgid-bugs-address email@address" 設定 msgid 錯誤的報告地址。 預設情況下,建立的 POT 檔案沒有 Report-Msgid-Bugs-To 欄位。 .IP "\fB\-\-copyright\-holder\fR \fIstring\fR" 4 .IX Item "--copyright-holder string" 在 POT 標頭中設定版權所有者。 預設值為“自由軟體基金會有限公司。” .IP "\fB\-\-package\-name\fR \fIstring\fR" 4 .IX Item "--package-name string" 設定 POT 標頭的程式包名稱。 預設值為“封裝”。 .IP "\fB\-\-package\-version\fR \fIstring\fR" 4 .IX Item "--package-version string" 設定 POT 標頭的軟體包版本。 預設值為“版本”。 .SH 另請參見 .IX Header "另請參見" \&\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1), \fBpo4a\-normalize\fR\|(1), \fBpo4a\-translate\fR\|(1), \fBpo4a\fR\|(7) .SH 作者 .IX Header "作者" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH 版權和許可 .IX Header "版權和許可" Copyright 2002\-2023 by SPI, inc. .PP This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).