PO4A-UPDATEPO.1P(1) User Contributed Perl Documentation PO4A-UPDATEPO.1P(1) NOMBRE po4a-updatepo - Actualiza la traduccion (en formato PO) de la documentacion SINOPSIS po4a-updatepo -f formatoE (-m original.doc)+ (-p XX.po)+ (XX.po son la salida, todos los otros son entrada) DESCRIPCION El objetivo del proyecto po4a (<>, PO para todo) es facilitar la traduccion (y mas interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando las herramientas de gettext en ambitos donde no previstos, como la documentacion. El script po4a-updatepo se encarga de la actualizacion de los ficheros PO para que reflejen los cambios realizados en los ficheros de documentacion originales. Para eso, convierte el fichero de documentacion a un fichero POT, e invoca msgmerge(1) sobre este nuevo POT y los ficheros PO proporcionados. Es posible proporcionar mas de un fichero PO (si quiere actualizar varios idiomas a la vez), y varios ficheros de documentacion (si quiere guardar la traduccion de varios documentos en un mismo fichero PO). Si el documento original contiene caracteres no ASCII, este guion convertira los ficheros PO a UTF-8 (si no lo usaban ya), para una manipulacion transparente de caracteres no estandarizados. OPCIONES -f, --format El formato de la documentacion que desea tratar. Use la opcion --help-format para ver la lista de los formatos disponibles. -m, --master Los fichero(s) que contienen el documento original a traducir. -M, --master-charset El juego de caracteres de los ficheros que contienen el documento a traducir. Todos los ficheros deben tener el mismo juego de caracteres. -p, --po Fichero(s) PO a actualizar. Si no existen los ficheros se generaran con po4a-updatepo. -o, --option Opcion(es) adicionales a introducir a la extension del formato. Consulte la documentacion de cada extension para mas informacion acerca de las opciones aceptadas y su significado. Por ejemplo, puede pasar '-o tablecells' al interprete AsciiDoc, mientras que el interprete de texto aceptaria '-o tabs=split'. --no-previous Esta opcion elimina --previous de las opciones pasadas a msgmerge. Esto ayuda a soportar versiones antiguas de gettext (anteriores a 0.16). --previous Esta opcion anade --previous a las opciones introducidas a msgmerge. Requiere gettext 0.16 o posterior, y esta activada por omision. --msgmerge-opt opciones Opciones adicionales para msgmerge(1). -h, --help Muestra un mensaje corto de ayuda. --help-format Listado de formatos de documentacion reconocidos por po4a. -V, --version Muestra la version del script y cierra. -v, --verbose Aumenta la cantidad de mensajes informativos del programa. -d, --debug Devuelve por la salida informacion de depuracion de fallos. --porefs type[,wrap|nowrap] Define el forma de referencia: El argumento type puede ser never para no generar ninguna referencia, file para solo especificar el fichero el numero de linea, counter para sustituir el numero de linea con un recuento ascendente, y full para incluir referencias completas (predefinido: full). El argumento puede preceder a una coma y a la palabra clave wrap o nowrap. Las referencias se escriben en una sola linea por omision. La opcion wrap justifica las referencias en varias lineas, para imitar a las herramientas gettext (xgettext y msgmerge). Esta opcion sera el comportamiento predefinido en el futuro, ya que es mas inteligente. La opcion nowrap esta disponible para aquellos usuarios que deseen mantener el comportamiento antiguo. --wrap-po no|newlines|number (por omision: 76) Especifique como se debe ajustar el archivo po. Esto permite elegir entre archivos que estan bien ajustados pero que podrian generar conflictos de git o archivos que son mas faciles de manejar automaticamente, pero mas dificiles de leer para los humanos. Historicamente, la suite gettext ha reformateado los archivos po en la columna 77 por cosmetica. Esta opcion especifica el comportamiento de po4a. Si se establece en un valor numerico, po4a envolvera el fichero po despues de esta columna y despues de las nuevas lineas en el contenido. Si se establece en newlines, po4a solo dividira msgid y msgstr despues de nuevas lineas en el contenido. Si se establece en no, po4a no envolvera el fichero po. La envoltura de los comentarios de referencia se controla con la opcion --porefs. Tenga en cuenta que esta opcion no tiene ningun impacto en como se ajustan msgid y msgstr, es decir, en como se agregan nuevas lineas al contenido de estas cadenas. --msgid-bugs-address correo-e@direccion Define el destinatario de los informes de fallo en los msgid. Por omision, los ficheros POT creados no tienen el campo <>. --copyright-holder cadena Define el titula de los derechos de reproduccion en la cabecera del POT. El valor predefinido es <> --package-name string Define el nombre del paquete en la cabecera del POT. El valor por omision es <>. --package-version string Define la version del paquete en la cabecera del POT. El valor por omision es <>. VEASE TAMBIEN po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7) AUTORES Denis Barbier Nicolas Francois Martin Quinson (mquinson#debian.org) TRADUCCION Jordi Vilalta Omar Campagne DERECHO DE COPIA Y LICENCIA Copyright 2002-2023 por SPI, inc. Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los terminos de la GPL v2.0 o posterior (consulte el archivo COPYING). perl v5.38.2 2024-06-26 PO4A-UPDATEPO.1P(1)