.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "PO4A-TRANSLATE.1P 1" .TH PO4A-TRANSLATE.1P 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH 名称 .IX Header "名称" po4a\-translate \- 将 PO 文件转换回文档格式 .SH 简介 .IX Header "简介" \&\fBpo4a\-translate\fR \fB\-f\fR \fIfmt\fR \fB\-m\fR \fImaster.doc\fR \fB\-p\fR \fIXX.po\fR \fB\-l\fR \fIXX.doc\fR .PP (\fIXX.doc\fR 是输出,所有其他都是输入) .SH 描述 .IX Header "描述" Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有趣的是,简化翻译的维护)。 .PP \&\fBpo4a\-translate\fR 负责将翻译(在 PO 文件中完成)转换回文档格式。提供的 PO 文件应该是由 \fBpo4a\-gettextize\fR\|(1) 生成产生的 POT 文件的翻译。 .SH 选项 .IX Header "选项" .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR" 4 .IX Item "-f, --format" 要处理的文档的格式。使用 \fB\-\-help\-format\fR 帮助格式选项查看可用格式的列表。 .IP "\fB\-a\fR, \fB\-\-addendum\fR" 4 .IX Item "-a, --addendum" 将文件添加到生成的文件中(例如,将翻译的名称或"关于此翻译"部分)。要插入的文件的第一行应该是 PO4A 标头,指示应添加它的位置(请参阅 \fBpo4a\fR\|(7) 中的第 \fBHOWTO add extra text to translations\fR 部分)。 .IP "\fB\-A\fR, \fB\-\-addendum\-charset\fR" 4 .IX Item "-A, --addendum-charset" 附录的字符集。请注意,所有附录应使用相同的字符集。 .IP "\fB\-m\fR, \fB\-\-master\fR" 4 .IX Item "-m, --master" 包含要翻译的主文档的文件。 .IP "\fB\-M\fR, \fB\-\-master\-charset\fR" 4 .IX Item "-M, --master-charset" 包含要翻译的文档的文件的字符集。 .IP "\fB\-l\fR, \fB\-\-localized\fR" 4 .IX Item "-l, --localized" 应写入本地化(已翻译)文档的文件。 .IP "\fB\-L\fR, \fB\-\-localized\-charset\fR" 4 .IX Item "-L, --localized-charset" 包含本地化文档的文件的字符集。 .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-po\fR" 4 .IX Item "-p, --po" 应从中读取消息目录的文件。 .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR" 4 .IX Item "-o, --option" 要传递给格式插件的额外选项。有关有效选项及其含义的更多信息,请参阅每个插件的文档。例如,您可以将 '\-o tablecells' 传递给 AsciiDoc 解析器,而文本解析器将接受 '\-o tabs=split'。 .IP "\fB\-k\fR, \fB\-\-keep\fR" 4 .IX Item "-k, --keep" 要保留(即写入)生成的文件(默认值:80)的最小阈值。即默认情况下,文件必须至少翻译 80% 才能写入。 .IP "\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR" 4 .IX Item "-w, --width" Column at which we should wrap the resulting file if the format supports it (default: 76). .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" 显示简短的帮助消息。 .IP \fB\-\-help\-format\fR 4 .IX Item "--help-format" 列出 po4a 理解的文档格式。 .IP "\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "-V, --version" 显示脚本的版本并退出。 .IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" 增加程序的冗长程度。 .IP "\fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "-d, --debug" 输出一些调试信息。 .IP "\fB\-\-porefs\fR \fItype\fR[,\fBwrap\fR|\fBnowrap\fR]" 4 .IX Item "--porefs type[,wrap|nowrap]" 指定引用格式。参数 \fItype\fR 可以是以下值之一:\fBnever\fR 不生成任何引用;\fBfile\fR 只指定不带行号的文件;\fBcounter\fR 用递增的计数器替换行号;\fBfull\fR 包含完整引用(默认值:full)。 .Sp 参数后跟逗号和 \fBwrap\fR \fBnowrap\fR 关键字。 默认情况下,引用在一行上写入。 \fBwrap\fR 将引用封装在多行上,以模拟 \fBgettext\fR工具(\fBxgettext\fR \fBmsgmerge\fR)。 此选项将成为将来版本中的默认值,因为它更明智。 \fBnowrap\fR 选项可用,以便想要保留旧行为的用户可以这样做。 .SH 向生成的文件添加内容(翻译旁边) .IX Header "向生成的文件添加内容(翻译旁边)" 若要在翻译的内容旁边向生成的文档添加一些额外内容(如翻译人员的姓名或"关于此翻译"部分),应使用 \fB\-\-addendum\fR 选项。 .PP 增编的第一行必须是指示在文档中的放放位置的标头(它可以在文档的给定部分之前或之后)。 文件的其余部分将逐字添加到生成的文件中,而无需进一步处理。 .PP 请注意,如果 po4a 翻译无法添加给定文件之一,它将丢弃整个翻译(因为丢失的文件可能是指示作者的文件,因此会阻止用户联系他报告翻译中的 Bug)。 .PP 标头具有相当严格的语法。有关如何使用此功能及其工作原理的详细信息,请参阅 \fBpo4a\fR\|(7) man 页面。 .SH 参见 .IX Header "参见" \&\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1), \fBpo4a\-normalize\fR\|(1), \fBpo4a\-updatepo\fR\|(1), \fBpo4a\fR\|(7) .SH 作者 .IX Header "作者" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH 翻译 .IX Header "翻译" taotieren .SH 版权和许可 .IX Header "版权和许可" Copyright 2002\-2023 by SPI, inc. .PP This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).