.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NL 1 "Marzo de 2024" "GNU coreutils 9.5" "Órdenes de usuario" .SH NOMBRE nl \- numera las líneas de un archivo .SH SINOPSIS \fBnl\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... [\fI\,ARCHIVO\/\fP]... .SH DESCRIPCIÓN .\" Add any additional description here .PP Muestra cada ARCHIVO, con sus líneas numeradas, por la salida estándar. .PP Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '\-', se lee la entrada estándar. .PP Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas. .TP \fB\-b\fP, \fB\-\-body\-numbering\fP=\fI\,ESTILO\/\fP emplea el ESTILO definido para numerar las líneas .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-section\-delimiter\fP=\fI\,CC\/\fP emplea CC como separador lógico de página .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-footer\-numbering\fP=\fI\,ESTILO\/\fP numera las líneas al pie con el ESTILO definido .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-header\-numbering\fP=\fI\,ESTILO\/\fP numera las líneas del encabezado con el ESTILO definido .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-line\-increment\fP=\fI\,NÚMERO\/\fP cantidad a incrementar para cada línea .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-join\-blank\-lines\fP=\fI\,NÚMERO\/\fP cuenta como una solo unidad un determinado NÚMERO de líneas en blanco .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-number\-format\fP=\fI\,FORMATO\/\fP inserta los números de línea con el FORMATO indicado .TP \fB\-p\fP, \fB\-\-no\-renumber\fP no reinicia el conteo del número de líneas con cada sección .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-number\-separator\fP=\fI\,CADENA\/\fP añade CADENA trás cada (posible) número de línea .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-starting\-line\-number\fP=\fI\,NÚMERO\/\fP primer número de línea para cada sección .TP \fB\-w\fP, \fB\-\-number\-width\fP=\fI\,ANCHO\/\fP emplea un ANCHO fijo de columna para los números de línea .TP \fB\-\-help\fP muestra la ayuda y finaliza .TP \fB\-\-version\fP muestra la versión del programa y finaliza .PP Las opciones por defecto son las siguientes: \fB\-bt\fP \fB\-d\fP'\e:' \fB\-fn\fP \fB\-hn\fP \fB\-i1\fP \fB\-l1\fP \fB\-n\fP'rn' \fB\-s\fP \fB\-v1\fP \fB\-w6\fP .PP CC se refiere a dos caracteres empleados para definir los separadores de página; si solo se indica uno de ellos, se tomará el segundo como ':' por defecto. Al ser una extensión de GNU, es posible definir mas de dos caracteres, también se desactiva la concordancia si se define un cadena vacía (\fB\-d\fP \*(rq). .PP ESTILO será uno de los siguientes: .TP a numera todas las líneas .TP t numera solo las líneas si no están vacías .TP n no numera ninguna línea .TP pBRE solo numera las líneas que concuerden con la expresión regular BRE .PP FORMATO será uno de los siguientes: .TP ln justificar a la izquierda, no añade ceros al principio .TP rn justificado a la derecha, no añade ceros al principio .TP rz justificado a la derecha, añade ceros al principio .SH AUTOR Escrito por Scott Bartram y David MacKenzie. .SH "INFORMAR DE ERRORES" Ayuda en línea de GNU Coreutils: .br Informe cualquier error de traducción a .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior . .br Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación. .SH "VÉASE TAMBIÉN" Documentación completa .br disponible localmente ejecutando: info \(aq(coreutils) nl invocation\(aq .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .