.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NGETTEXT 1 "Juillet 2025" "GNU gettext\-runtime 0.26" "Commandes de l'utilisateur" .SH NOM ngettext – Traduction de message et choix de la forme plurielle .SH SYNOPSIS \fBngettext\fP [\fI\,OPTION\/\fP] [\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP] \fI\,MSGID MSGID\-PLURAL\/\fP .SH DESCRIPTION .\" Add any additional description here Le programme \fBngettext\fP traduit un message en langage naturel dans la langue de l’utilisateur en recherchant une traduction dans un catalogue de messages, en choisissant la forme plurielle appropriée selon le nombre \fICOMPTE\fP et la langue du catalogue où la traduction a été trouvée. .PP Il affiche la traduction dans la langue native d’un message textuel dont la forme grammaticale dépend d’un nombre. .SS "Options et arguments :" .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-domain\fP=\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP récupération du message traduit à partir de TEXTDOMAIN .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-context\fP=\fI\,CONTEXTE\/\fP spécifier le contexte pour MSGID .TP \fB\-e\fP activer le développement de certaines suites de caractères de protection .TP \fB\-E\fP (ignoré pour compatibilité) .TP [TEXTDOMAIN] récupération du message traduit à partir de TEXTDOMAIN .TP MSGID MSGID\-PLURAL traduire MSGID (singulier) / MSGID\-PLURAL (pluriel) .TP COMPTE choisir entre singulier et pluriel selon cette valeur .SS "Sortie informative :" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP Afficher l'aide\-mémoire et quitter .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Afficher la version du logiciel et quitter. .PP Si le paramètre TEXTDOMAIN n’est pas fourni, l’emplacement est déterminé par la variable d’environnement TEXTDOMAIN. Si le catalogue de messages n’est pas trouvé dans le répertoire habituel, un autre emplacement peut être indiqué avec la variable d’environnement TEXTDOMAINDIR. Le répertoire habituel de recherche est \fI/usr/share/locale\fP. .SH AUTEUR Écrit par Ulrich Drepper. .SH "SIGNALER DES BOGUES" Signaler les bogues dans le système de gestion de problèmes à l'adresse ou par courriel à . .SH COPYRIGHT Copyright \(co 1995\-2025 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\ : GNU GPL version 3 ou ultérieure .br Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi. .SH "VOIR AUSSI" La documentation complète de \fBngettext\fP est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes \fBinfo\fP et \fBngettext\fP sont correctement installés, la commande .IP \fBinfo ngettext\fP .PP devrait vous donner accès au manuel complet. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .