.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NFS.CONF 5 .SH NUME nfs.conf \- configurația generală pentru demoni și instrumente NFS .SH SINOPSIS \fI/etc/nfs.conf\fP .SH DESCRIERE .PP Acest fișier conține configurația specifică a sitului pentru diverși demoni NFS și alte procese. Cea mai mare parte a configurației poate fi transmisă proceselor de asemeni prin intermediul argumentelor din linia de comandă, dar poate fi mai convenabil să existe un fișier central. În special, acest lucru încurajează o configurație coerentă între diferite procese. .PP În cazul în care sunt furnizate opțiuni pe linia de comandă, acestea înlocuiesc valorile stabilite în acest fișier. În cazul în care acest fișier nu specifică un anumit parametru și nu este furnizată nicio opțiune de linie de comandă, fiecare instrument furnizează propriile valori implicite. .PP Formatul de fișier acceptă mai multe secțiuni, fiecare dintre acestea putând conține mai multe atribuiri de valori. O secțiune este introdusă de o linie care conține numele secțiunii între paranteze drepte, astfel .RS \fB[global]\fP .RE introduce o secțiune numită \fBglobal\fP. O atribuire de valoare este o singură linie care conține numele valorii, un semn egal și o definiție pentru valoare, astfel .RS \fBthreads = 4\fP .RE ar stabili valoarea numită \fBthreads\fP din secțiunea curentă la \fB4\fP. Se ignoră spațiile și tabulatoarele din față și din spate, precum și spațiile și tabulatoarele din jurul semnului egal. De asemenea, se elimină ghilimelele simple și duble care înconjoară valoarea atribuită. În cazul în care șirul rezultat este gol, întreaga atribuire este ignorată. .PP Orice linie care începe cu „\fB#\fP” sau „\fB;\fP” este ignorată, la fel ca orice linie goală. .PP Dacă valoarea atribuită începe cu „\fB$\fP”, atunci restul este tratat ca un nume și este căutat în secțiunea \fB[environment]\fP sau în mediul proceselor (a se vedea \fBenviron\fP(7)). Valoarea găsită este utilizată pentru această valoare. .PP Numele valorii \fBinclude\fP este special. În cazul în care o secțiune conține .RS \fBinclude = /vreun/nume/de/fișier\fP .RE atunci fișierul numit va fi citit, iar orice atribuiri de valori găsite în el vor fi adăugate la secțiunea curentă. În cazul în care fișierul conține anteturi de secțiune, se vor crea noi secțiuni ca și cum fișierul inclus ar fi apărut în locul liniei \fBinclude\fP. În cazul în care numele fișierului începe cu o cratimă, aceasta este eliminată înainte de deschiderea fișierului, iar dacă fișierul nu există, nu se emite niciun avertisment. În mod normal, un fișier de includere inexistent generează un avertisment. .PP Căutarea numelor de secțiuni și de valori nu ține cont de diferențele dintre majuscule și minuscule. În cazul în care se așteaptă o valoare booleană, pentru „adevărat” se poate utiliza oricare dintre \fBtrue\fP, \fBt\fP, \fByes\fP, \fBy\fP, \fBon\fP sau \fB1\fP, în timp ce pentru „fals” se poate utiliza \fBfalse\fP, \fBf\fP, \fBno\fP, \fBn\fP, \fBoff\fP sau \fB0\fP. Comparațiile nu țin cont de diferențele dintre majuscule și minuscule. .SH SECȚIUNI Următoarele secțiuni sunt cunoscute de diverse programe și pot conține valorile numite date. Majoritatea secțiunilor pot conține, de asemenea, o valoare \fBdebug\fP, care poate fi una sau mai multe din lista \fBgeneral\fP, \fBcall\fP, \fBauth\fP, \fBparse\fP, \fBall\fP. În cazul în care se dă o listă, membrii trebuie să fie separați prin virgule. Sunt acceptate, de asemenea, valorile \fB0\fP și \fB1\fP, „0” nefăcând nicio modificare a nivelului de depanare, iar „1” fiind echivalent cu specificarea „all”. .TP \fBgeneral\fP Valori recunoscute: \fBpipefs\-directory\fP. A se vedea \fBblkmapd\fP(8), \fBrpc.idmapd\fP(8) și \fBrpc.gssd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBexports\fP Valori recunoscute: \fBrootdir\fP. Definirea lui \fBrootdir\fP la o rută validă face ca serverul nfs să acționeze ca și cum ruta furnizată ar fi prefixată la toate intrările exportate. De exemplu, dacă \fBrootdir=/rădăcina/mea\fP și există o intrare în fișierul „/etc/exports” pentru \fB/filesystem\fP, atunci clientul va putea monta ruta ca \fB/filesystem\fP, dar pe server, aceasta se va rezolva ca fiind \fB/rădăcina/mea/filesystem\fP. .TP \fBexportd\fP Valori recunoscute: \fBmanage\-gids\fP, \fBthreads\fP, \fBcache\-use\-ipaddr\fP, \fBttl\fP, \fBstate\-directory\-path\fP A se vedea \fBexportd\fP(8) pentru detalii. Rețineți că definirea \fB„debug = auth”\fP pentru \fBexportd\fP este echivalentă cu furnizarea opțiunii \fB\-\-log\-auth\fP. .TP \fBnfsdcltrack\fP Valori recunoscute: \fBstoragedir\fP. Programul \fBnfsdcltrack\fP este rulat direct de nucleul Linux și nu există posibilitatea de a furniza argumente în linia de comandă, astfel încât fișierul de configurare este singura modalitate de a configura acest program. Pentru detalii, consultați \fBnfsdcltrack\fP(8). .TP \fBnfsd\fP Valori recunoscute: \fBthreads\fP, \fBhost\fP, \fBscope\fP, \fBport\fP, \fBgrace\-time\fP, \fBlease\-time\fP, \fBudp\fP, \fBtcp\fP, \fBvers3\fP, \fBvers4\fP, \fBvers4.0\fP, \fBvers4.1\fP, \fBvers4.2\fP, \fBrdma\fP, Valorile de versiune și protocol sunt valori booleene, așa cum sunt descrise mai sus, și sunt, de asemenea, utilizate de \fBrpc.mountd\fP. Firele și cele două valori de timp sunt numere întregi. \fBport\fP și \fBrdma\fP sunt nume sau numere de servicii. A se vedea \fBrpc.nfsd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBmountd\fP Valori recunoscute: \fBmanage\-gids\fP, \fBdescriptors\fP, \fBport\fP, \fBthreads\fP, \fBreverse\-lookup\fP, \fBcache\-use\-ipaddr\fP, \fBttl\fP, \fBstate\-directory\-path\fP, \fBha\-callout\fP. Acestea, împreună cu valorile de protocol și versiune din secțiunea \fB[nfsd]\fP, sunt utilizate pentru a configura mountd. Pentru detalii, consultați \fBrpc.mountd\fP(8). Rețineți că definirea \fB„debug = auth”\fP pentru \fBmountd\fP este echivalentă cu furnizarea opțiunii \fB\-\-log\-auth\fP. Valoarea \fBstate\-directory\-path\fP din secțiunea \fB[mountd]\fP este, de asemenea, utilizată de \fBexportfs\fP(8). .TP \fBstatd\fP Valori recunoscute: \fBport\fP, \fBoutgoing\-port\fP, \fBname\fP, \fBstate\-directory\-path\fP, \fBha\-callout\fP. A se vedea \fBrpc.statd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBlockd\fP Valori recunoscute: \fBport\fP and \fBudp\-port\fP. A se vedea \fBrpc.statd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBsm\-notify\fP Valori recunoscute: \fBretry\-time\fP, \fBoutgoing\-port\fP, and \fBoutgoing\-addr\fP. A se vedea \fBsm\-notify\fP(8) pentru detalii. .TP \fBgssd\fP Valori recunoscute: \fBverbosity\fP, \fBrpc\-verbosity\fP, \fBuse\-memcache\fP, \fBuse\-machine\-creds\fP, \fBuse\-gss\-proxy\fP, \fBavoid\-dns\fP, \fBlimit\-to\-legacy\-enctypes\fP, \fBcontext\-timeout\fP, \fBrpc\-timeout\fP, \fBkeytab\-file\fP, \fBcred\-cache\-directory\fP, \fBpreferred\-realm\fP, \fBset\-home\fP. A se vedea \fBrpc.gssd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBsvcgssd\fP Valori recunoscute: \fBprincipal\fP. A se vedea \fBrpc.svcgssd\fP(8) pentru detalii. .TP \fBexportfs\fP Doar \fBdebug=\fP este recunoscută. .TP \fBnfsrahead\fP Valori recunoscute: \fBnfs\fP, \fBnfsv4\fP, \fBdefault\fP. A se vedea \fBnfsrahead\fP(5) pentru detalii. .SH FIȘIERE .TP 10n \fI/etc/nfs.conf\fP Fișierul implicit de configurare a clientului NFS .TP 10n \fI/etc/nfs.conf.d\fP Atunci când acest director există, și există fișiere care se termină cu „.conf”, aceste fișiere vor fi utilizate pentru a defini variabilele de configurare. Aceste fișiere vor înlocui variabilele definite în „/etc/nfs.conf”. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBnfsdcltrack\fP(8), \fBrpc.nfsd\fP(8), \fBrpc.mountd\fP(8), \fBnfsmount.conf\fP(5). .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .