.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MV 1 "März 2024" "GNU coreutils 9.5" "Dienstprogramme für Benutzer" .SH BEZEICHNUNG mv \- Dateien verschieben oder umbenennen .SH ÜBERSICHT \fBmv\fP [\fI\,OPTION\/\fP]… [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,QUELLE ZIEL\/\fP .br \fBmv\fP [\fI\,OPTION\/\fP]… \fI\,QUELLE\/\fP… \fI\,VERZEICHNIS\/\fP .br \fBmv\fP [\fI\,OPTION\/\fP]… \fI\,\-t VERZEICHNIS QUELLE\/\fP… .SH BESCHREIBUNG .\" Add any additional description here .PP Umbenennen von QUELLE in ZIEL oder QUELLE(en) ins VERZEICHNIS verschieben. .PP Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz\- und Langform gleich. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,STEUERUNG\/\fP] Eine Sicherungskopie von jeder vorhandenen Zieldatei erstellen .TP \fB\-b\fP Wie \fB\-\-backup\fP, akzeptiert aber kein Argument .TP \fB\-\-debug\fP Erklären, wie eine Datei kopiert wird. Impliziert \fB\-v\fP .TP \fB\-\-exchange\fP Quelle und Ziel austauschen .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP Vor dem Überschreiben nicht nachfragen .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP Vor dem Überschreiben nachfragen .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP Vorhandene Dateien nicht überschreiben .PP Wenn mehr als eine der Optionen \fB\-i\fP, \fB\-f\fP oder \fB\-n\fP angeben wurde, gilt nur die letzte. .TP \fB\-\-no\-copy\fP Nicht kopieren, falls Umbenennen fehlschlägt .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP Schrägstriche am Ende jedes QUELLE‐Arguments entfernen .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,ENDUNG\/\fP überschreibt die übliche Endung für Sicherungskopien. .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,VERZEICHNIS\/\fP Alle QUELLEn ins VERZEICHNIS verschieben .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP ZIEL als normale Datei behandeln .TP \fB\-\-update\fP[=\fI\,AKTUALISIERUNG\/\fP] steuert, welche vorhandenen Dateien aktualisiert werden; AKTUALISIERUNG={all,none,none\-fail,older(default)}. .TP \fB\-u\fP ist gleichbedeutend mit \fB\-\-update\fP[=\fI\,older\/\fP]. Siehe unten. .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP Durchgeführte Tätigkeiten erklären .TP \fB\-Z\fP, \fB\-\-context\fP Den SELinux\-Sicherheitskontext der Zieldatei auf den vorgegebenen Typ setzen .TP \fB\-\-help\fP zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm. .TP \fB\-\-version\fP gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm. .PP Die angegebene AKTUALISIERUNG steuert, welche im Ziel vorhandenen Dateien ersetzt werden. »all« ist die Standardaktion, wenn keine \fB\-\-update\fP\-Option angegeben ist, und führt dazu, dass alle im Ziel vorhandenen Dateien ersetzt werden. »none« ist wie die Option \fB\-\-no\-clobber\fP, indem keine Dateien im Ziel ersetzt werden und übersprungene Dateien keinen Fehler verursachen. »none\-fail« stellt auch sicher, dass keine Dateien im Ziel ersetzt werden, aber alle übersprungenen Dateien diagnostiziert werden und einen Fehler verursachen. »older« ist die Standardaktion, wenn \fB\-\-update\fP angegeben ist, und führt dazu, dass Dateien ersetzt werden, sofern diese älter sind als die entsprechende Quelldatei. .PP Die Endung für Sicherheitskopien ist »~«, außer wenn sie mit \fB\-\-suffix\fP oder SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Methode der Versionssteuerung kann mit der Option \fB\-\-backup\fP oder der Umgebungsvariablen VERSION_CONTROL ausgewählt werden. Mögliche Werte sind: .TP none, off erstellt niemals Sicherheitskopien (selbst wenn \fB\-\-backup\fP angegeben wurde). .TP numbered, t erstellt nummerierte Sicherheitskopien. .TP existing, nil erstellt nummerierte (»numbered«) Sicherheitskopien, wenn solche existieren, sonst einfache (»simple«). .TP simple, never erstellt immer einfache Sicherheitskopien. .SH AUTOR Geschrieben von Mike Parker, David MacKenzie und Jim Meyering. .SH "FEHLER MELDEN" Onlinehilfe für GNU coreutils: .UR https://www.gnu.org/software/coreutils/ .UE .br Melden Sie Fehler in der Übersetzung an .UR https://translationproject.org/team/de.html das deutschsprachige Team beim GNU Translation Project .UE . .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: .UR https://gnu.org/licenses/gpl.html GNU GPL Version 3 .UE oder neuer. .br Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig. .SH "SIEHE AUCH" \fBrename\fP(2) .PP .br Vollständige Dokumentation unter: .br oder lokal verfügbar mit: info \(aq(coreutils) mv invocation\(aq .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Karl Eichwalder , Lutz Behnke , Michael Piefel , Michael Schmidt , Dr. Tobias Quathamer , Mario Blättermann und Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .