.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "MSGUNTYPOT.1P 1" .TH MSGUNTYPOT.1P 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" msguntypot \- aggiorna il file PO quando un errore tipografico viene corretto nel file POT .SH SINTASSI .IX Header "SINTASSI" \&\fBmsguntypot\fR \fB\-o\fR \fIvecchio_pot\fR \fB\-n\fR \fInuovo_pot\fR \fIfile_po\fR ... .SH DESCRIZIONE .IX Header "DESCRIZIONE" Quando si sitema un errore banale che sicuramente non influisce sulle traduzioni (per es. un errore di battitura) in un file POT, si dovrebbe de-fuzzy-are le corrispondenti msgstr nei file PO tradotti in modo da evitare lavoro extra ai traduttori. .PP Questo compito è difficoltoso e porta facilmente a commettere degli errori se eseguito manualmente, e questo strumento esiste proprio per aiutare ad eseguirlo correttamente. Basta solo fornire le due versioni del file POT: prima della modifica e dopo come impostato nella sintassi descritta sopra, e tutto diventa automatico. .SH "COME USARLO" .IX Header "COME USARLO" In breve, quando si scopre un errore di battitura in oneuno dei messaggi [in inglese], fare le operazioni seguenti: .IP "\- Rigenerare i file POT e PO." 4 .IX Item "- Rigenerare i file POT e PO." .Vb 3 \& make \-C po/ update\-po # per traduzioni di messaggi di programmi \& debconf\-updatepo # per traduzioni di debconf \& po4a po4a.conf # per traduzioni di documentazione basata su po4a .Ve .Sp o qualcos'altro, a seconda delle impostazioni di compilazione del progetto. Sapete come assicurarvi che i file POT e PO siano aggiornati, non è vero? .IP "\- Fare una copia del file POT." 4 .IX Item "- Fare una copia del file POT." .Vb 1 \& cp myfile.pot myfile.pot.orig .Ve .IP "\- Fare una copia di tutti i file PO." 4 .IX Item "- Fare una copia di tutti i file PO." .Vb 1 \& mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge .Ve .IP "\- Sistemare l'errore." 4 .IX Item "- Sistemare l'errore." \&\f(CW$EDITOR\fR il_file_nel_quale_c'è_un_errore_di_battitura .IP "\- Rigenerare i file POT e PO." 4 .IX Item "- Rigenerare i file POT e PO." Vedere sopra. .PP A questo punto, la correzione dell'errore di battitura ha reso fuzzy tutte le traduzioni, e questo sfortunato cambiamento è l'unico tra i file PO della cartella principale e quella del frigo. Ecco come risolvere il problema. .IP "\- Scartare le traduzioni fuzzy, ripristinare quelle dal frigo." 4 .IX Item "- Scartare le traduzioni fuzzy, ripristinare quelle dal frigo." .Vb 1 \& cp po_fridge/*.po . .Ve .IP "\- Fondere manualmente i file PO con il nuovo file POT, ma tenendo conto delle fuzzy inutili." 4 .IX Item "- Fondere manualmente i file PO con il nuovo file POT, ma tenendo conto delle fuzzy inutili." .Vb 1 \& msguntypot \-o myfile.pot.orig \-n myfile.pot *.po .Ve .IP "\- Pulizie." 4 .IX Item "- Pulizie." .Vb 1 \& rm \-rf myfile.pot.orig po_fridge .Ve .PP Finito. L'errore di battitura è stato sradicato dai msgstr sia del POT che dei file PO, e i file PO non sono stati "fuzzificati" durante il processo. I traduttori ti adoreranno. .SH "VEDERE ANCHE" .IX Header "VEDERE ANCHE" Malgrado il suo nome, questo strumento non fa parte della suite gettext. Fa invece parte di po4a. Più precisamente, è uno script Perl che usa i moduli po4a. Per ulteriori informazioni su po4a, consultare: .PP \&\fBpo4a\fR\|(7) .SH AUTORI .IX Header "AUTORI" .Vb 1 \& Martin Quinson (mquinson#debian,org) .Ve .SH TRADUZIONE .IX Header "TRADUZIONE" .Vb 2 \& Danilo Piazzalunga \& Marco Ciampa .Ve .SH "COPYRIGHT E LICENZA" .IX Header "COPYRIGHT E LICENZA" Copyright © 2005 by SPI, inc. .PP Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING).