.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MSGPRE 1 "Januar 2026" "GNU gettext\-tools 1.0" "Dienstprogramme für Benutzer" .SH BEZEICHNUNG msgpre \- Vorabübersetzung eines Meldungskatalogs .SH ÜBERSICHT \fBmsgpre\fP [\fI\,OPTION\/\fP…] .SH BESCHREIBUNG .\" Add any additional description here .PP Übersetzt einen Meldungskatalog vorab. .PP Achtung: Die Vorabübersetzung könnte nicht das sein, was Sie erwarten. Sie könnte die falsche Form haben, von schlechter Qualität sein oder einige Vorurteile wiedergeben. .PP Die zwingend erforderlichen Argumente für Optionen sind für deren Kurz\- und Langform gleich. .SS "Ort der Eingabedatei:" .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-input\fP=\fI\,EINGABEDATEI\/\fP PO\-Eingabedatei .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,VERZEICHNIS\/\fP Fügt das angegebene \fIVERZEICHNIS\fP zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien gesucht wird. .PP Wenn keine Eingabedatei oder »\-« angegeben ist, wird die Standardeingabe gelesen. .SS "Ort der Ausgabedatei:" .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,DATEI\/\fP Schreibt die Ausgabe in die angegebene \fIDATEI\fP. .PP Die Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder »\-« angegeben ist. .SS "Auswahl der Meldungen:" .TP \fB\-\-keep\-fuzzy\fP Belässt ungenaue Meldungen unverändert. Vorabübersetzung nur für nicht übersetzte Meldungen. .SS "Optionen für große Sprachmodelle (LLM):" .TP \fB\-\-species\fP=\fI\,ART\/\fP Legt die Art des LLMs fest. Die Vorgabe und der einzige gültige Wert ist »ollama«. .TP \fB\-\-url\fP=\fI\,URL\/\fP Legt die URL des Servers, auf dem das LLM läuft, fest. .TP \fB\-m\fP, \fB\-\-model\fP=\fI\,MODELL\/\fP Legt das zu verwendende Modell fest. .TP \fB\-\-prompt\fP=\fI\,TEXT\/\fP Legt die Eingabeaufforderung fest, die vor der Standardeingabeaufforderung verwandt werden soll. .TP \fB\-\-postprocess\fP=\fI\,BEFEHL\/\fP Legt den Befehl für die Nachbearbeitung der Ausgabe fest. .SS "Syntax der Eingabedatei:" .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP Eingabedatei folgt der \fI.properties\fP\-Syntax von Java. .TP \fB\-\-stringtable\-input\fP Eingabedatei folgt der \fI.strings\fP\-Syntax von NeXTstep/GNUstep. .SS "Details zur Ausgabe:" .TP \fB\-\-color\fP Verwendet immer Farben und andere Text\-Attribute. .TP \fB\-\-color\fP=\fI\,WERT\/\fP Verwendet Farben und andere Text\-Attribute. Der angegebene \fIWERT\fP kann »always«, »never«, »auto« oder »html« sein. .TP \fB\-\-style\fP=\fI\,STILDATEI\/\fP Gibt die CSS\-Stilregeldatei für \fB\-\-color\fP an. .TP \fB\-\-force\-po\fP Erstellt die PO\-Datei auch dann, wenn sie leer ist. .TP \fB\-\-indent\fP Stellt die Ausgabe eingerückt dar. .TP \fB\-\-no\-location\fP Schreibt keine Zeilen mit »#: Dateiname:Zeilennummer«. .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-add\-location\fP Schreibt Zeilen mit »#: Dateiname:Zeilennummer« (Vorgabe). .TP \fB\-\-strict\fP Schreibt die Ausgabe strikt im Uniforum\-Stil. .TP \fB\-p\fP, \fB\-\-properties\-output\fP Schreibt eine \fI.properties\fP\-Datei für Java. .TP \fB\-\-stringtable\-output\fP Schreibt eine \fI.strings\fP\-Datei für NeXTstep/GNUstep. .TP \fB\-w\fP, \fB\-\-width\fP=\fI\,ANZAHL\/\fP Legt die Ausgabebreite auf die angegebene ANZAHL Spalten fest. .TP \fB\-\-no\-wrap\fP Bricht Zeilen in Meldungen, die länger als die Ausgabebreite sind, nicht auf mehrere Zeilen um. .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-sort\-output\fP Erstellt eine sortierte Ausgabe. .TP \fB\-F\fP, \fB\-\-sort\-by\-file\fP Sortiert die Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien. .SS "Informative Ausgabe:" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP Zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm. .TP \fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP, \fB\-\-silent\fP Unterdrückt die Fortschrittsanzeige. .SH AUTOR Geschrieben von Bruno Haible. .SH "FEHLER MELDEN" Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf .UR https://savannah.gnu.org/projects/gettext .UE oder per E\-Mail an .MT bug\-gettext@gnu.org .ME (jeweils auf Englisch). .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2001\-2026 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: .UR https://gnu.org/licenses/gpl.html GNU GPL Version 3 .UE oder neuer. .br Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig. .SH "SIEHE AUCH" Die vollständige Dokumentation für \fBmsgpre\fP wird als ein Texinfo\-Handbuch gepflegt. Wenn die Programme \fBinfo\fP(1) und \fBmsgpre\fP auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl .IP \fBinfo msgpre\fP .PP auf das vollständige Handbuch zugreifen. .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer: .MT debian-l10n-german@lists.debian.org .ME .