MSGMERGE(1) Commandes de l'utilisateur MSGMERGE(1) NOM msgmerge -- Fusionner un catalogue de messages avec un modele SYNOPSIS msgmerge [OPTION] def.po ref.pot DESCRIPTION Cet utilitaire permet de fusionner deux fichiers .po de style Uniforum. Le fichier def.po est un fichier PO existant avec des traductions qui seront reprises dans le fichier nouvellement cree, pourvu qu'elles soient toujours d'actualite ; les commentaires normaux sont conserves mais les commentaires extraits et les positions dans le fichier sont supprimes. Le fichier ref.pot est le dernier fichier PO cree avec des references source a jour et des traductions non a jour, ou un fichier POT modele (en general cree par xgettext(1)) ; les traductions et commentaires seront supprimes, les commentaires extraits et les positions dans le fichier etant conserves. Lorsqu'il est impossible de trouver une correspondance exacte, une recherche de correspondance approximative (<< fuzzy matching >>) sera effectuee pour produire le meilleur resultat. Les parametres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. Emplacement du fichier d'entree : def.po traductions correspondant a d'anciennes sources ref.pot references aux nouvelles sources -D, --directory=REPERTOIRE ajouter REPERTOIRE a la liste pour la recherche de fichiers d'entree -C, --compendium=FICHIER bibliotheques additionnelles de traductions de messages ; cette option peut etre specifiee plusieurs fois Mode operatoire : -U, --update mettre a jour def.po, ne rien faire si def.po est deja a jour Emplacement du fichier de sortie : -o, --output-file=FICHIER_SORTIE ecrire la sortie dans le fichier specifie Les resultats seront ecrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est specifie ou si c'est << - >>. Emplacement du fichier de sortie en mode mise a jour : les resultats sont reportes dans def.po. --backup=CONTROLE faire une sauvegarde de def.po --suffix=SUFFIXE outrepasser le suffixe habituel d'archivage avec le SUFFIXE La methode de controle de version peut etre selectionnee a l'aide de l'option --backup ou de la variable d'environnement VERSION_CONTROL. Les valeurs possibles sont : none, off ne jamais archiver (meme si --backup est utilise) numbered, t faire des archives numerotees existing, nil numeroter si des archives numerotees existent deja, sinon ne pas numeroter simple, never toujours faire des archives de type simple Le suffixe de sauvegarde par defaut est << ~ >> ; il peut etre redefini a l'aide de l'option --suffix ou de la variable d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Modificateurs du mode operatoire : -m, --multi-domain appliquer ref.pot a chacun des domaines de def.po --for-msgfmt produire une sortie pour msgfmt(1), pas pour un traducteur -N, --no-fuzzy-matching ne pas effectuer de recherche de correspondance approximative --previous conserver les msgid precedents des messages traduits Syntaxe du fichier d'entree : -P, --properties-input les fichiers d'entree ont la syntaxe .properties de Java --stringtable-input les fichiers d'entree ont la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep Presentation de la sortie : --lang=NOM_LANGUE definir le champ << Language >> de l'en-tete --color toujours utiliser la couleur et d'autres attributs de texte --color=QUAND QUAND utiliser la couleur et d'autres attributs de texte. QUAND peut etre always, never, auto ou html --style=FICHIER_STYLE specifier le fichier de regles de style CSS pour --color -e, --no-escape ne pas utiliser de sequence d'echappement C dans la sortie (comportement par defaut) -E, --escape utiliser les sequences d'echappement C dans la sortie, pas les caracteres etendus --force-po ecrire un fichier PO meme s'il est vide -i, --indent style de sortie indente --no-location supprimer les lignes << #: nom_fichier:ligne >> -n, --add-location conserver les lignes << #: nom_fichier:ligne >> (comportement par defaut) --strict style de sortie Uniforum strict -p, --properties-output ecrire un fichier .properties Java --stringtable-output ecrire un fichier .strings NeXTstep/GNUstep -w, --width=LARGEUR definir la LARGEUR de page de la sortie --no-wrap ne pas scinder en plusieurs lignes les longues lignes de message, plus longues que la largeur de la page de sortie -s, --sort-output generer une sortie triee (obsolete) -F, --sort-by-file trier la sortie par emplacement de fichier Sortie informative : -h, --help afficher l'aide-memoire et quitter -V, --version afficher les informations de version et quitter -v, --verbose augmenter le niveau de detail -q, --quiet, --silent ne pas afficher les indicateurs de progression AUTEUR Ecrit par Peter Miller et Bruno Haible. SIGNALER DES BOGUES Signaler les bogues dans le systeme de gestion de problemes a l'adresse ou par courriel a . COPYRIGHT Copyright (C) 1995-2026 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ulterieure Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisee par la loi. VOIR AUSSI La documentation complete de msgmerge est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes info et msgmerge sont correctement installes, la commande info msgmerge devrait vous donner acces au manuel complet. TRADUCTION La traduction francaise de cette page de manuel a ete creee par Lucien Gentis Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter a la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITE LEGALE. Si vous decouvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message a . GNU gettext-tools 1.0 Janvier 2026 MSGMERGE(1)