.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MSGFMT 1 "Janvier 2026" "GNU gettext\-tools 1.0" "Commandes de l'utilisateur" .SH NOM msgfmt — Compiler un catalogue de messages vers un format binaire .SH SYNOPSIS \fBmsgfmt\fP [\fI\,OPTION\/\fP] \fI\,nom_fichier.po \/\fP... .SH DESCRIPTION .\" Add any additional description here .PP Cet utilitaire permet de générer un catalogue de messages binaire à partir d’un catalogue de traductions au format texte. .PP Les arguments obligatoires des options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. Même remarque pour les arguments facultatifs. .SS "Emplacement du fichier d'entrée :" .TP nom_fichier.po ... fichiers d'entrée .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,RÉPERTOIRE\/\fP ajouter \fIRÉPERTOIRE\fP à la liste pour la recherche de fichiers d'entrée .PP Si le fichier d'entrée est « \- », c'est l'entrée standard qui est lue. .SS "Mode opératoire :" .TP \fB\-j\fP, \fB\-\-java\fP mode Java : générer une classe Java ResourceBundle .TP \fB\-\-java2\fP comme \fB\-\-java\fP, mais supposer la présence de Java2 (JDK version 1.2 ou supérieure) .TP \fB\-\-csharp\fP mode C# : générer un fichier .dll .NET .TP \fB\-\-csharp\-resources\fP mode ressources C# : générer un fichier .resources .NET .TP \fB\-\-tcl\fP mode Tcl : générer un fichier .msg tcl/msgcat .TP \fB\-\-qt\fP mode Qt : générer un fichier .qm Qt .TP \fB\-\-desktop\fP mode entrée desktop : générer un fichier .desktop .TP \fB\-\-xml\fP mode XML : générer un fichier XML .SS "Emplacement du fichier de sortie :" .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,FICHIER_SORTIE\/\fP écrire la sortie dans le fichier spécifié .TP \fB\-\-strict\fP activer le mode Uniforum strict .PP Si le fichier de sortie est \-, le résultat sera écrit sur la sortie standard. .SS "Emplacement du fichier de sortie en mode Java :" .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-resource\fP=\fI\,RESSOURCE\/\fP nom ressource .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI\,PARAMÈTRES_RÉGIONAUX\/\fP \fIPARAMÈTRES_RÉGIONAUX\fP sous la forme « langue » ou « langue_PAYS » .TP \fB\-\-source\fP produire un fichier .java au lieu d’un fichier .class .TP \fB\-d\fP \fIRÉPERTOIRE\fP répertoire racine de la hiérarchie des répertoires de classes .PP Le nom de la classe est généré en ajoutant le nom des paramètres régionaux au nom de ressource, séparés par un caractère de soulignement. L’option \fB\-d\fP est obligatoire et la classe sera enregistrée dans le répertoire spécifié. .SS "Emplacement du fichier de sortie en mode C# :" .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-resource\fP=\fI\,RESSOURCE\/\fP nom ressource .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI\,PARAMÈTRES_RÉGIONAUX\/\fP \fIPARAMÈTRES_RÉGIONAUX\fP sous la forme « langue » ou « langue_PAYS » .TP \fB\-d\fP \fIRÉPERTOIRE\fP \fIRÉPERTOIRE\fP racine des fichiers .dll dépendant des paramètres régionaux .PP Les options \fB\-l\fP et \fB\-d\fP sont obligatoires. Le fichier .dll est enregistré dans un sous\-répertoire du répertoire spécifié dont le nom dépend des paramètres régionaux. .SS "Emplacement du fichier de sortie en mode Tcl" .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI\,PARAMÈTRES_RÉGIONAUX\/\fP \fIPARAMÈTRES_RÉGIONAUX\fP sous la forme « langue » ou « langue_PAYS » .TP \fB\-d\fP \fIRÉPERTOIRE\fP \fIRÉPERTOIRE\fP racine des catalogues de messages .msg .PP Les options \fB\-l\fP et \fB\-d\fP sont obligatoires. Le fichier .msg est enregistré dans le répertoire spécifié. .SS "Options du mode entrée desktop :" .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI\,PARAMÈTRES_RÉGIONAUX\/\fP \fIPARAMÈTRES_RÉGIONAUX\fP sous la forme « langue » ou « langue_PAYS » .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,FICHIER_SORTIE\/\fP écrire la sortie dans le fichier spécifié .TP \fB\-\-template\fP=\fI\,MODÈLE\/\fP un fichier .desktop utilisé comme modèle .TP \fB\-d\fP \fIRÉPERTOIRE\fP répertoire racine des fichiers .po .TP \fB\-kWORD\fP, \fB\-\-keyword\fP=\fI\,MOT_CLÉ\/\fP rechercher le \fIMOT_CLÉ\fP spécifié comme un mot\-clé additionnel .TP \fB\-k\fP, \fB\-\-keyword\fP ne pas utiliser de mots\-clés par défaut .PP Les options \fB\-l\fP, \fB\-o\fP et \fB\-\-template\fP sont obligatoires. Si l’option \fB\-D\fP est spécifiée, les fichiers d’entrée sont lus depuis le répertoire qu’elle spécifie, plutôt que depuis ceux spécifiés à l’aide des arguments de la ligne de commande. .SS "Options du mode XML :" .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-locale\fP=\fI\,PARAMÈTRES_RÉGIONAUX\/\fP \fIPARAMÈTRES_RÉGIONAUX\fP sous la forme « langue » ou « langue_PAYS » .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-language\fP=\fI\,LANGAGE\/\fP reconnaître le \fILANGAGE\fP XML spécifié .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,FICHIER_SORTIE\/\fP écrire la sortie dans le fichier spécifié .TP \fB\-\-template\fP=\fI\,MODÈLE\/\fP un fichier XML utilisé comme modèle .TP \fB\-d\fP \fIRÉPERTOIRE\fP répertoire racine des fichiers .po .TP \fB\-\-replace\-text\fP produire du XML avec le texte traduit remplaçant le texte originel sans augmenter le texte originel .PP Les options \fB\-l\fP, \fB\-o\fP et \fB\-\-template\fP sont obligatoires. Si l’option \fB\-D\fP est spécifiée, les fichiers d’entrée sont lus depuis le répertoire qu’elle spécifie, plutôt que depuis ceux spécifiés à l’aide des arguments de la ligne de commande. .SS "Syntaxe du fichier d'entrée :" .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP les fichiers d'entrée ont la syntaxe .properties de Java .TP \fB\-\-stringtable\-input\fP les fichiers d'entrée ont la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep .SS "Interprétation du fichier d’entrée :" .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-check\fP effectuer toutes les vérifications qu’impliquent les options \fB\-\-check\-format\fP, \fB\-\-check\-header\fP et \fB\-\-check\-domain\fP .TP \fB\-\-check\-format\fP vérifier les chaînes de format dépendant du langage .TP \fB\-\-check\-header\fP vérifier la présence et le contenu de l’entrée d’en\-tête .TP \fB\-\-check\-domain\fP détecter les conflits entre les directives de domaine et l’option \fB\-\-output\-file\fP .TP \fB\-C\fP, \fB\-\-check\-compatibility\fP vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt .TP \fB\-\-check\-accelerators\fP[=\fI\,CAR\/\fP] vérifier la présence de raccourcis clavier pour les items de menu .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-use\-fuzzy\fP utiliser les entrées non à jour dans la sortie .SS "Présentation de la sortie :" .TP \fB\-\-no\-convert\fP ne pas convertir l’encodage des messages en UTF\-8 .TP \fB\-\-no\-redundancy\fP ne pas pré\-développer les macros des directives de chaîne de format ISO C 99 .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-alignment\fP=\fI\,NOMBRE\/\fP aligner les chaînes à \fINOMBRE\fP octets (par défaut 1) .TP \fB\-\-endianness\fP=\fI\,ORDRE_DES_OCTETS\/\fP écrire les nombres sur 32 bits en sortie selon l’\fIORDRE_DES_OCTETS\fP spécifié (gros ou petit\-boutiste, la valeur par défaut dépendant de la plateforme) .TP \fB\-\-no\-hash\fP ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire .SS "Sortie informative :" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP afficher l'aide\-mémoire et quitter .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP afficher les informations de version et quitter .TP \fB\-\-statistics\fP afficher des statistiques à propos des traductions .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP augmenter le niveau de détail .SH AUTEUR Écrit par Ulrich Drepper, Bruno Haible et Daiki Ueno. .SH "SIGNALER DES BOGUES" Signaler les bogues dans le système de gestion de problèmes à l'adresse ou par courriel à . .SH COPYRIGHT Copyright \(co 1995\-2026 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\ : GNU GPL version 3 ou ultérieure .br Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi. .SH "VOIR AUSSI" La documentation complète de \fBmsgfmt\fP est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes \fBinfo\fP et \fBmsgfmt\fP sont correctement installés, la commande .IP \fBinfo msgfmt\fP .PP devrait vous donner accès au manuel complet. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Lucien Gentis . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .