.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MSGCMP 1 "Janvier 2026" "GNU gettext\-tools 1.0" "Commandes de l'utilisateur" .SH NOM msgcmp — Comparer un catalogue de messages et son modèle .SH SYNOPSIS \fBmsgcmp\fP [\fI\,OPTION\/\fP] \fI\,def.po ref.pot\/\fP .SH DESCRIPTION .\" Add any additional description here .PP Cet utilitaire permet de comparer deux fichiers .po de style Uniforum pour vérifier s’ils contiennent le même jeu de chaînes msgid. Le fichier \fIdef.po\fP est un fichier PO existant contenant les traductions. Le fichier \fIref.pot\fP est le dernier fichier PO créé ou un fichier PO modèle (en général créé par \fBxgettext\fP(1)). Cet utilitaire permet de vérifier si tous les messages de votre programme ont été traduits. Lorsqu’une correspondance exacte ne peut pas être trouvée, une recherche de correspondance approximative est effectuée pour produire un meilleur diagnostic. .PP Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. .SS "Emplacement du fichier d'entrée :" .TP \fIdef.po\fP traductions .TP \fIref.pot\fP références aux sources .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,RÉPERTOIRE\/\fP ajouter \fIRÉPERTOIRE\fP à la liste pour la recherche de fichiers d'entrée .SS "Modificateurs du mode opératoire :" .TP \fB\-m\fP, \fB\-\-multi\-domain\fP appliquer \fIref.pot\fP à chacun des domaines de \fIdef.po\fP .TP \fB\-N\fP, \fB\-\-no\-fuzzy\-matching\fP ne pas effectuer de recherche de correspondance approximative .TP \fB\-\-use\-fuzzy\fP prendre en compte les entrées non à jour .TP \fB\-\-use\-untranslated\fP prendre en compte les entrées non traduites .SS "Syntaxe du fichier d'entrée :" .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP les fichiers d'entrée ont la syntaxe .properties de Java .TP \fB\-\-stringtable\-input\fP les fichiers d'entrée ont la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep .SS "Sortie informative :" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP afficher l'aide\-mémoire et quitter .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP afficher les informations de version et quitter .SH AUTEUR Écrit par Peter Miller. .SH "SIGNALER DES BOGUES" Signaler les bogues dans le système de gestion de problèmes à l'adresse ou par courriel à . .SH COPYRIGHT Copyright \(co 1995\-2026 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\ : GNU GPL version 3 ou ultérieure .br Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi. .SH "VOIR AUSSI" La documentation complète de \fBmsgcmp\fP est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes \fBinfo\fP et \fBmsgcmp\fP sont correctement installés, la commande .IP \fBinfo msgcmp\fP .PP devrait vous donner accès au manuel complet. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Lucien Gentis . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .