.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH mren 1 "21 de Marzo de 2023" mtools\-4.0.43 .SH Nombre mren \- renombrar un fichero MSDOS existente .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. '\" t .tr \(is' .tr \(if` .tr \(pd" .SH Nota\ de\ advertencia Esta página de manual ha sido generada automáticamente a partir de la documentación texinfo de mtools. Sin embargo, el proceso es solo aproximado, y algunos elementos tales como referencias cruzadas, notas al pie e índices, se pierden en este proceso de traducción. Consulte el final de esta página para más detalles. .PP .SH Descripción .PP La orden \&\f(CWmren\fP se usa para renombrar o mover un fichero o subdirectorio existente de MS\-DOS. Su sintaxis es: .PP .nf \fI\&\fP\&\f(CWmren\fP [\&\f(CW\-voOsSrRA\fP] \fIficheroorigen\fP \fIficherodestino\fP .fi .PP \&\&\f(CWMren\fP renombra un fichero existente en un sistema de ficheros MS\-DOS. .PP En modo "verbose", \&\f(CWMren\fP muestra el nuevo nombre de fichero si el nombre dado no es válido. .PP Si se usa la primera sintaxis (solo un fichero de origen), y si el nombre de destino no contiene barras ni comas, se renombra el fichero (o subdirectorio) en el mismo directorio, en vez de ser movido al directorio actual \&\&\f(CWmcd\fP como sucedería con \&\f(CWmmove\fP. A diferencia de la versión MS\-DOS de \&\f(CWREN\fP, \&\f(CWmren\fP puede usarse para renombrar directorios. .PP .SH Véase\ también Documentación texinfo de Mtools .SH "Visualizando\ el \documento \texi" Esta página de manual ha sido generada automáticamente a partir de la documentación texinfo de mtools. Sin embargo, el proceso es solo aproximado, y algunos elementos tales como referencias cruzadas, notas al pie e índices, se pierden en este proceso de traducción. De hecho, estos elementos no tienen una representación adecuada en el formato de las páginas del manual. Por otra parte, solo se han traducido los elemntos específicos de cada orden, y se ha desechado de la versión de la página del manual la información general de mtools. Por este motivo, le aviso encarecidamente que use el documento texinfo original. .TP * \ \ Para generar un copia imprimible del documento texinfo use las siguientes órdenes: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi\fP .fi .in -0.3i .PP \&\fR .TP * \ \ Para generar una copia html, ejecute: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make html\fP .fi .in -0.3i .PP \&Es posible descargar un html ya preparado en \&\&\f(CW\(ifhttp://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\(is\fP .TP * \ \ Para generar un copia info (visualizable usando el modo info de emacs), ejecute: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make info\fP .fi .in -0.3i .PP \&\fR .PP El documento texinfo parece más bonito en html o cuando se imprime. De hecho, la versión info contiene ciertos ejemplos que son difíciles de leer debido a las convenciones de notación usadas en info. .PP .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Vicente Pastor Gómez . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .