.\" -*- coding: UTF-8 -*- .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" Generated by scdoc 1.11.3 .\" Complete documentation for this program is not available as a GNU info page .nh .ad l .\" Begin generated content: .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MODINFO 8 "26 août 2024" kmod modinfo .PP .SH NOM .PP modinfo – Afficher les informations sur un module du noyau Linux .PP .SH SYNOPSIS .PP \fBmodinfo\fP [\fB\-0\fP] [\fB\-F\fP \fIchamp\fP] [\fB\-k\fP \fInoyau\fP] [nom_module|nom_fichier\&.\&.\&] .PP \fBmodinfo\fP \fB\-V\fP .PP \fBmodinfo\fP \fB\-h\fP .PP .SH DESCRIPTION .PP \fBmodinfo\fP extrait les informations des modules du noyau donnés sur la ligne de commande.\& Si le nom du module n'est pas un nom de fichier, le répertoire \fI/lib/modules/version\fP est consulté, comme le fait \fBmodprobe\fP(8) lors du chargement des modules du noyau.\& .PP Par défaut, \fBmodinfo\fP liste chaque attribut du module sous la forme \fInom_du_champ\fP : \fIvaleur\fP, pour une lecture facilitée.\& Le nom de fichier est listé de la même manière (même si ce n'est pas réellement un attribut).\& .PP Cette version de \fBmodinfo\fP peut analyser les modules de toutes les architectures de noyau Linux.\& .PP .SH OPTIONS .PP \fB\-V\fP \fB\-\-version\fP .RS 4 Afficher la version de \fBmodinfo\fP.\& .PP .RE \fB\-F\fP \fIchamp\fP \fB\-\-field\fP \fIchamp\fP .RS 4 N'afficher que la valeur de \fIchamp\fP, une par ligne.\& Cette option est très utile pour les scripts.\& Les noms de champ sont insensibles à la casse.\& Les champs habituels (qui ne sont pas dans tous les modules) incluent les auteurs, la licence, les paramètres, les dépendances et les alias.\& Il y a souvent plusieurs champs de paramètre, alias et dépendance.\& Le \fIchamp\fP spécial filename indique le nom de fichier du module.\& .PP .RE \fB\-b\fP \fIrép_base\fP \fB\-\-basedir\fP \fIrép_base\fP .RS 4 Le répertoire racine des modules, par défaut \fB/\fP.\& .PP .RE \fB\-k\fP \fInoyau\fP .RS 4 Fournir des informations sur un noyau autre que celui actuellement en fonctionnement.\& Cela est particulièrement utile pour les distributions qui ont besoin d'extraire des informations d'un ensemble de modules du noyau nouvellement installé (mais pas encore en fonctionnement).\& Par exemple, vous voulez savoir de quels micrologiciels ont besoin les différents modules d'un nouveau noyau pour lequel vous devez d'abord faire une image d'initrd/initramfs avant d'amorcer.\& .PP .RE \fB\-0\fP \fB\-\-null\fP .RS 4 Utiliser le caractère ASCII zéro pour séparer les valeurs de \fIchamp\fP au lieu de celui de nouvelle ligne.\& Cette option est utile pour les scripts, étant donné qu'une nouvelle ligne peut théoriquement apparaître dans un \fIchamp\fP.\& .PP .RE \fB\-a\fP \fB\-\-author\fP \fB\-d\fP \fB\-\-description\fP \fB\-l\fP \fB\-\-license\fP \fB\-p\fP \fB\-\-parameters\fP \fB\-n\fP \fB\-\-filename\fP .RS 4 Ce sont les raccourcis pour les auteurs, la description, la licence, les paramètres ou le nom de fichier, obtenus avec l’option \fB\-\-field\fP, pour faciliter la transition depuis les anciens outils de \fBmodinfo\fP.\& .PP .RE .SH COPYRIGHT .PP Cette page de manuel était originellement sous copyright 2003, Rusty Russell, IBM Corporation.\& .PP .SH "VOIR AUSSI" .PP \fBmodprobe\fP(8) .PP .SH AUTEURS .PP De nombreuses contributions proviennent de la liste de diffusion linux\-modules et de Github.\& Si vous avez une copie de kmod.\&git lui\-même, les sorties de \fBgit\-shortlog\fP(1) et de \fBgit\-blame\fP(1) vous indiquerons les auteurs de certaines parties du projet.\& .PP \fBLucas De Marchi\fP <\&lucas\&.de\&.marchi@gmail\&.com\&> est le responsable actuel du projet.\& .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par bubu . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .