'\" t .\" Title: mkvpropedit .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 2024-12-27 .\" Manual: Brukerkommandoer .\" Source: MKVToolNix 89.0 .\" Language: English .\" .TH "MKVPROPEDIT" "1" "2024\-12\-27" "MKVToolNix 89\&.0" "Brukerkommandoer" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" mkvpropedit \- Endre egenskapene til eksisterende Matroska(TM) filer uten en fullstendig demultipleksing .SH "SAMMENDRAG" .HP \w'\fBmkvpropedit\fR\ 'u \fBmkvpropedit\fR [alternativer] {kildefilnavn} {handlinger} .SH "BESKRIVELSE" .PP Dette programmet analyserer en eksisterende Matroska(TM) fil og endrer noen av dens egenskaper\&. Deretter skriver den disse endringene til den eksisterende filen\&. Blant egenskapene som kan endres, er segmentinformasjonselementene (f\&.eks\&. tittelen) og spordatahodene (f\&.eks\&. språkkoden, \*(Aqstandardspor\*(Aq\-flagget eller navnet)\&. .PP Alternativer: .PP \fB\-l\fR, \fB\-\-list\-property\-names\fR .RS 4 Viser alle kjente og redigerbare egenskapsnavn, deres type (streng, heltall, boolsk osv\&.) og en kort beskrivelse\&. Programmet avsluttes etterpå\&. Parameteren \fIkilde\-filnavn\fR trenger derfor ikke å angis\&. .RE .PP \fB\-p\fR, \fB\-\-parse\-mode\fR \fImodus\fR .RS 4 Angir analysemodusen\&. Parameteren \*(Aq\fImodus\fR\*(Aq kan enten være \*(Aqfast\*(Aq (som også er standard) eller \*(Aqfull\*(Aq\&. \*(AqRask\*(Aq\-modus analyserer ikke hele filen, men bruker metasøkelementene for å finne de nødvendige elementene i en kildefil\&. I 99% av alle tilfeller er dette nok\&. Men for filer som ikke inneholder metasøkingselementer eller som er skadet, må brukeren kanskje sette "full"\-analysemodus\&. En full skanning av en fil kan ta et par minutter, mens en rask skanning bare tar sekunder\&. .RE .PP Handlinger som omhandler egenskaper for spor\- og segmentinformasjon: .PP \fB\-e\fR, \fB\-\-edit\fR \fIselektor\fR .RS 4 Angir Matroska(TM) fildelen (segmentinformasjon eller datahodene til et bestemt spor) som alle etterfølgende legg til, angi og slett\-handlinger fungerer på\&. Dette alternativet kan brukes flere ganger for å gjøre endringer i mer enn ett element\&. .sp Som standard vil \fBmkvpropedit\fR(1) redigere segmentinformasjonsdelen\&. .sp Se avsnittet om rediger\-selektorer for en fullstendig beskrivelse av syntaksen\&. .RE .PP \fB\-a\fR, \fB\-\-add\fR \fInavn\fR=\fIverdi\fR .RS 4 Legger til en egenskap \fInavn\fR med verdien \fIverdi\fR\&. Egenskapen vil bli lagt til selv om en slik egenskap allerede eksisterer\&. Vær oppmerksom på at de fleste egenskaper er unike og ikke kan forekomme mer enn én gang\&. .RE .PP \fB\-s\fR, \fB\-\-set\fR \fInavn\fR=\fIverdi\fR .RS 4 Setter alle forekomster av egenskapen \fInavn\fR til verdien \fIverdi\fR\&. Hvis ingen slik egenskap eksisterer, vil den bli lagt til\&. .RE .PP \fB\-d\fR, \fB\-\-delete\fR \fInavn\fR .RS 4 Sletter alle forekomster av egenskapen \fInavn\fR\&. Vær oppmerksom på at enkelte egenskaper er obligatoriske og ikke kan slettes\&. .RE .PP Handlinger som omhandler tagger og kapitler: .PP \fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fIselektor\fR:\fIfilnavn\fR .RS 4 Legg til eller erstatt tagger i filen med de fra filnavnet, eller fjern dem hvis filnavnet er tomt\&. \fBmkvpropedit\fR(1) leser det samme XML\-taggformatet som \fBmkvmerge\fR(1) leser også\&. .sp \fISelektoren\fR må være et av ordene \fBall\fR, \fBglobal\fR eller \fBtrack\fR\&. For \fBall\fR vil \fBmkvpropedit\fR(1) erstatte eller fjerne alle tagger i en fil\&. Med \fBglobal\fR vil bare globale tagger bli erstattet eller fjernet\&. .sp Med \fBtrack\fR vil \fBmkvpropedit\fR(1) erstatte tagger for et bestemt spor\&. I tillegg vil taggene som leses fra filnavn bli tilordnet samme spor\&. Sporet spesifiseres på samme måte som rediger\-selektorer spesifiseres (se nedenfor), f\&.eks\&. \-\-tags track:a1:nye\-lyd\-tagger\&.xml\&. .RE .PP \fB\-\-add\-track\-statistics\-tags\fR .RS 4 Beregner statistikk for alle spor i en fil og legger til nye statistikktagger for dem\&. Hvis filen allerede inneholder slike tagger, blir de oppdatert\&. .RE .PP \fB\-\-delete\-track\-statistics\-tags\fR .RS 4 Sletter alle eksisterende sporstatistikktagger fra en fil\&. Hvis filen ikke inneholder sporstatistikktagger, blir den ikke endret\&. .RE .PP \fB\-c\fR, \fB\-\-chapters\fR \fIfilnavn\fR .RS 4 Legg til eller erstatt kapitler i filen med de fra filnavnet, eller fjern dem hvis filnavnet er tomt\&. \fBmkvpropedit\fR(1) leser samme XML og enkle kapittelformater som \fBmkvmerge\fR(1) også leser\&. .RE .PP Handlinger for håndtering av vedlegg: .PP \fB\-\-add\-attachment\fR \fIfilnavn\fR .RS 4 Legg til et nytt vedlegg fra \fIfilnavn\fR\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-name\fR har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som navnet på det nye vedlegget\&. Ellers er det avledet fra \fIfilnavn\fR\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR er brukt før dette alternativet, brukes verdien som MIME\-typen for det nye vedlegget\&. Ellers oppdages det automatisk fra innholdet i \fIfilnavnet\fR\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-description\fR har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som beskrivelsen av det nye vedlegget\&. Ellers vil ingen beskrivelse bli satt\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-uid\fR har blitt brukt før dette alternativet, brukes verdien som det nye vedleggets UID\&. Ellers genereres en tilfeldig UID automatisk\&. .RE .PP \fB\-\-replace\-attachment\fR \fIselektor\fR:\fIfilnavn\fR .RS 4 Erstatter ett eller flere vedlegg som samsvarer \fIselektor\fR med filen \fIfilnavn\fR\&. Hvis mer enn ett eksisterende vedlegg samsvarer med \fIselektor\fR, erstattes alt innholdet av innholdet i \fIfilnavnet\fR\&. .sp \fISelektoren\fR kan ha en av fire former\&. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg\-selektorer\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-name\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som det nye navnet for hvert endret vedlegg\&. Ellers endres ikke navnene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye MIME\-typen for hvert endret vedlegg\&. Ellers endres ikke MIME\-typene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-description\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye beskrivelsen for hvert modifisert vedlegg\&. Ellers endres ikke beskrivelsene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-uid\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye UID\-en for hvert endrede vedlegg\&. Ellers endres ikke UID\-ene\&. .RE .PP \fB\-\-update\-attachment\fR \fIselektor\fR .RS 4 Angir egenskapene for ett eller flere vedlegg som samsvarer med \fIselektoren\fR\&. Hvis mer enn ett eksisterende vedlegg samsvarer med \fIselektoren\fR, oppdateres alle egenskapene\&. .sp \fISelektoren\fR kan ha en av fire former\&. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg\-selektorer\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-name\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som det nye navnet for hvert endret vedlegg\&. Ellers endres ikke navnene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye MIME\-typen for hvert endret vedlegg\&. Ellers endres ikke MIME\-typene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-description\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye beskrivelsen for hvert modifisert vedlegg\&. Ellers endres ikke beskrivelsene\&. .sp Hvis alternativet \fB\-\-attachment\-uid\fR har blitt brukt før dette alternativet, angis verdien som den nye UID\-en for hvert endrede vedlegg\&. Ellers endres ikke UID\-ene\&. .RE .PP \fB\-\-delete\-attachment\fR \fIselektor\fR .RS 4 Sletter ett eller flere vedlegg som samsvarer med \fIselektoren\fR\&. .sp \fISelektoren\fR kan ha en av fire former\&. De er forklart nedenfor i avsnittet vedlegg\-selektorer\&. .RE .PP Alternativer for vedleggshandlinger: .PP \fB\-\-attachment\-name\fR \fInavn\fR .RS 4 Angir navnet som skal brukes for følgende \fB\-\-add\-attachment\fR\- eller \fB\-\-replace\-attachment\fR\-operasjon\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fImime\-type\fR .RS 4 Angir MIME\-typen som skal brukes for følgende \fB\-\-add\-attachment\fR\- eller \fB\-\-replace\-attachment\fR\-operasjon\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-description\fR \fIbeskrivelse\fR .RS 4 Angir beskrivelsen som skal brukes for følgende \fB\-\-add\-attachment\fR\- eller \fB\-\-replace\-attachment\fR\-operasjon\&. .RE .PP \fB\-\-enable\-legacy\-font\-mime\-types\fR .RS 4 Aktiverer bruk av eldre MIME\-typer for visse typer skriftvedlegg\&. For eksempel vil \*(Aqapplication/x\-truetype\-font\*(Aq bli brukt for TrueType\-fonter i stedet for \*(Aqfonts/ttf\*(Aq\&. .sp Dette påvirker både å legge til nye vedlegg og erstatte eksisterende vedlegg, men bare hvis den nye MIME\-typen ikke er angitt\&. Andre eksisterende vedlegg endres ikke\&. .sp De berørte MIME\-typene er \*(Aqfont/sfnt\*(Aq, \*(Aqfont/ttf\*(Aq og \*(Aqfont/collection\*(Aq som alle er tilordnet \*(Aqapplication/x\-truetype\-fonts\*(Aq og \*(Aqfont/otf\*(Aq som er tilordnet \*(Aqapplication/vnd\*(Aq \&.ms\-opentype\*(Aq\&. .RE .PP Andre alternativer: .PP \fB\-\-disable\-language\-ietf\fR .RS 4 Vanligvis når brukeren ber om endringer i \*(Aqlanguage\*(Aq\-spordatahodet\-egenskapen, vil \fBmkvpropedit\fR(1) anvende den samme endringen på det nye LanguageIETF\-spordatahodeelementet i tillegg til det eldre Language\-elementet\&. Hvis dette alternativet brukes, blir endringen bare brukt på det eldre Language\-elementet\&. .sp Dette alternativet påvirker ikke endringer forespurt via spordatahodeegenskapen \*(Aqlanguage\-ietf\*(Aq\&. .RE .PP \fB\-\-normalize\-language\-ietf\fR \fImodus\fR .RS 4 Gjør det mulig å normalisere alle IETF BCP 47\-språktagger til enten deres kanoniske form med modus \*(Aqkanonisk\*(Aq, til deres utvidede språkundertagger dannes med modus \*(Aqextlang\*(Aq eller slår den av med modus \*(Aqav\*(Aq\&. Som standard brukes normalisering til den kanoniske formen\&. .sp I kanonisk form erstattes alle undertagger som det finnes foretrukne verdier for, med de foretrukne verdiene\&. Dette konverterer for eksempel \*(Aqzh\-yue\-jyutping\*(Aq til \*(Aqyue\-jyutping\*(Aq eller \*(Aqfr\-FX\*(Aq til \*(Aqfr\-FR\*(Aq\&. .sp For undertaggene for utvidet språk bygges den kanoniske formen først\&. Deretter erstattes alle primærspråk som det finnes en utvidet språkundertagg for, med den utvidede språkundertaggen og prefikset\&. Dette konverterer for eksempel \*(Aqyue\-jyutping\*(Aq tilbake til \*(Aqzh\-yue\-jyutping\*(Aq, men har ingen effekt på \*(Aqfr\-FR\*(Aq da \*(Aqfr\*(Aq ikke er en undertagg for utvidet språk\&. .sp Denne normaliseringen anvendes bare på elementer som faktisk endres: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Når du redigerer spordatahoder, påvirkes bare sporspråkelementene som angis via redigeringsspesifikasjoner\&. Språk for spor som ikke redigeres, endres ikke\&. Hvis du redigerer et spor, men bare angir andre egenskaper enn språket, påvirkes heller ikke språket\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Når du redigerer kapitler, påvirkes alle språkelementer i alle kapittelelementene, da eksisterende kapitler alltid erstattes fullstendig\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Når du redigerer tagger, påvirkes bare språkelementene i taggene som faktisk erstattes\&. Når du for eksempel erstatter globale tagger, påvirkes ikke eksisterende sportagger\&. .RE .sp Den beste måten å normalisere alle eksisterende språktagger i en fil er å multiplekse den med \fBmkvmerge\fR(1) og sette alternativet \*(Aq\-\-normalize\-language\-ietf\*(Aq til ønsket modus\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR .RS 4 Angir tegnsettet for å konvertere strenger fra gitt på kommandolinjen\&. Den er standard til tegnsettet gitt av systemets gjeldende lokalitet\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR .RS 4 Angir tegnsettet som strenger konverteres til som skal sendes ut\&. Den er standard til tegnsettet gitt av systemets gjeldende lokalitet\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIfilnavn\fR .RS 4 Skriver alle meldinger til filen \fIfilnavn\fR i stedet for til konsollen\&. Selv om dette kan gjøres enkelt med omdirigering av utdata, er det tilfeller der dette alternativet er nødvendig: når terminalen tolker utdataene på nytt før du skriver den til en fil\&. Tegnsettet angitt med \fB\-\-output\-charset\fR er hedret\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIkode\fR .RS 4 Tvinger oversettelsene for språk\- \fIkoden\fR som skal brukes (eks\&. \*(Aqde_DE\*(Aq for tyske oversettelser)\&. Ved å skrive inn \*(Aqlist\*(Aq som \fIkoden\fR vil føre til at programmet sender ut en liste over tilgjengelige oversettelser\&. .RE .PP \fB\-\-abort\-on\-warnings\fR .RS 4 Ber programmet om å avbryte etter at den første advarselen er sendt ut\&. Programmets avslutningskode vil være 1\&. .RE .PP \fB\-\-debug\fR \fIemne\fR .RS 4 Slå på feilsøking for en bestemt funksjon\&. Dette alternativet er bare nyttig for utviklere\&. .RE .PP \fB\-\-engage\fR \fIfunksjon\fR .RS 4 Slå på eksperimentelle funksjoner\&. En liste over tilgjengelige funksjoner kan bes med \fBmkvpropedit \-\-engage\-list\fR\&. Disse funksjonene er ikke ment å brukes i normale situasjoner\&. .RE .PP \fB\-\-gui\-mode\fR .RS 4 Slår på det grafiske grensesnittet\&. I denne modusen kan spesialformaterte linjer være utdata som kan fortelle et kontrollerende grafisk grensesnitt hva som skjer\&. Disse meldingene følger formatet \*(Aq#GUI#melding\*(Aq\&. Meldingen kan etterfølges av nøkkel/verdipar som i \*(Aq#GUI#melding#nøkkel1=verdi1#nøkkel2=verdi2\&...\*(Aq\&. Verken meldingene eller nøklene blir noen gang oversatt og sendes alltid ut på engelsk\&. .RE .PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Vær detaljert og vis alle de viktige Matroska(TM) elementene mens de leses\&. .RE .PP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR .RS 4 Vis bruksinformasjon og avslutt\&. .RE .PP \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR .RS 4 Vis versjonsinformasjon og avslutt\&. .RE .PP \fB@\fR\fIalternativer\-fil\&.json\fR .RS 4 Leser flere kommandolinjeargumenter fra filen \fIalternativer\-fil\fR\&. Hvis du vil ha en fullstendig forklaring på hvilke formater som støttes for slike filer, kan du se avsnittet "Alternativfiler" i \fBmkvmerge\fR(1) manualside\&. .RE .SH "REDIGER\-SELEKTORER" .PP \fB\-\-edit\fR\-alternativet angir Matroska(TM) fildelen (segmentinformasjon eller datahodene til et bestemt spor) som alle følgende add, set og delete handlinger opererer på\&. Dette forblir gyldig til neste \fB\-\-edit\fR\-alternativet er funnet\&. Argumentet til dette alternativet kalles redigeringsselektoren\&. .PP Som standard vil \fBmkvpropedit\fR(1) redigere segmentinformasjonsdelen\&. .SS "Segmentinformasjon" .PP Segmentinformasjonen kan velges med ett av disse tre ordene: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq eller \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. Den inneholder egenskaper som segmenttittelen eller segment\-UID\-en\&. .SS "Spordatahoder" .PP Spordatahoder kan velges med en litt mer kompleks selektor\&. Alle varianter starter med \*(Aqtrack:\*(Aq\&. Egenskapene for sporhodet inkluderer elementer som språkkoden, \*(Aqstandardspor\*(Aq\-flagget eller sporets navn\&. .PP \fBtrack:\fR\fIn\fR .RS 4 Hvis parameteren \fIn\fR er et tall, velges det \fIn\fR\-te sporet\&. Sporrekkefølgen er den samme som \fBmkvmerge\fR(1)s \fB\-\-identify\fR\-alternativutdata\&. .sp Nummereringen starter på 1\&. .RE .PP \fBtrack:\fR\fIt\fR\fIn\fR .RS 4 Hvis parameteren starter med ett enkelt tegn \fIt\fR etterfulgt av en \fIn\fRvil \fIn\fR\-te spor av en bestemt sportype vil bli valgt\&. Parameteren for sportype \fIt\fR må være en av disse fire tegnene: \*(Aqa\*(Aq for et lydspor, \*(Aqb\*(Aq for et knappsor, \*(Aqs\*(Aqfor et undertekstspor og \*(Aqv\*(Aq for et videospor\&. Sporrekkefølgen er den samme som \fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs \fB\-\-identify\fR\-alternativet sender ut\&. .sp Nummereringen starter på 1\&. .RE .PP \fBtrack:\fR=\fIuid\fR .RS 4 Hvis parameteren starter med en \*(Aq=\*(Aq etterfulgt av en tall\-\fIuid\fR, vil sporet hvis spor\-UID\-element tilsvarer den gitte \fIuid\-en\fR, velges\&. Spor\-UID\-er kan fås med \fBmkvinfo\fR(1)\&. .RE .PP \fBtrack:\fR@\fItall\fR .RS 4 Hvis parameteren starter med et \*(Aq@\*(Aq etterfulgt av et \fItallnummer\fR, vil sporet hvis spornummerelement tilsvarer dette \fInummeret\fR bli valgt\&. Spornumre kan fås med \fBmkvinfo\fR(1)\&. .RE .SS "Merknader" .PP På grunn av sporredigeringsvelgernes natur er det mulig at flere selektorer faktisk samsvarer med de samme spordatahodene\&. I slike tilfeller vil alle handlinger for disse redigeringsvelgerne bli kombinert og utført i den rekkefølgen de er gitt på kommandolinjen\&. .SH "VEDLEGGSVELGERE" .PP En vedleggsvelger brukes med de to handlingene \fB\-\-replace\-attachment\fR og \fB\-\-delete\-attachment\fR\&. Den kan ha en av følgende fire former: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Valg etter vedleggs\-ID\&. I denne formen er velgeren ganske enkelt et tall, vedleggets ID som sendt ut av \fBmkvmerge\fR(1)s identifikasjonskommando\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Valg etter vedlegg\-UID (unik ID)\&. I denne formen er velgeren likhetstegnet = etterfulgt av et tall, vedleggets unike ID som utdata av \fBmkvmerge\fR(1)s ordrike identifikasjonskommando\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Valg etter vedleggsnavn\&. I denne formen er velgeren det bokstavelige navnet: etterfulgt av det eksisterende vedleggets navn\&. Hvis denne velgeren brukes med \fB\-\-replace\-attachment\fR, må kolon i navnet som skal samsvare, unnslippes som \ec\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 4.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 4." 4.2 .\} Valg etter MIME\-type\&. I denne formen er velgeren det bokstavelige ordet mime\-type: etterfulgt av det eksisterende vedleggets MIME\-type\&. Hvis denne velgeren brukes med \fB\-\-replace\-attachment\fR, må koloner innenfor MIME\-typen for å matche unnslippes som \ec\&. .RE .SH "SPRåKHåNDTERING" .PP \fBmkvpropedit\fR(1) prøver for det meste å gjøre det rette som standard\&. Derfor vil endringer i \fBlanguage\fR\-egenskapen føre til at \fBmkvpropedit\fR(1) anvender den samme endringen på både det nye "LanguageIETF"\-elementet og det gamle "Language"\-elementet på samme måte som \fBmkvmerge\fR(1) bruker språket på begge elementene\&. For eksempel, når du bruker mkvpropedit film\&.mkv \-\-edit track: 2 \-\-set language = zh\-TW, vil "LanguageIETF" \-elementet bli satt til zh\-TW og det gamle "Language" \-elementet til chi\&. .PP I tillegg er det en ny spordatahodeegenskap kalt \fBlanguage\-ietf\fR som kan settes eller fjernes\&. Endringer i denne egenskapen gjelder kun for det nye "LanguageIETF"\-sporhodeelementet\&. En advarsel er at det gamle "Language" spordatahodeelementet er et obligatorisk element i Matroska \- noe som betyr at selv om det ikke er til stede i filen, har det fortsatt en underforstått verdi\&. Når brukeren bare setter \fBlanguage\-ietf\fR\-egenskapen, men ikke språkegenskapen, vil \fBmkvpropedit\fR(1) vil derfor legge til det gamle "\fBlanguage\fR"\-elementet i visse tilfeller & sette den til und (som betyr "ubestemt") siden brukeren ikke spesifiserte en verdi for den\&. .PP Når du leser XML\-kapittel eller taggfiler fungerer \fBmkvpropedit\fR(1) som \fBmkvmerge\fR(1) gjør\&. .PP Opprettelsen av de nye elementene kan deaktiveres helt med kommandolinjealternativet \*(Aq\-\-disable\-language\-ietf\*(Aq som opererer på alle tre nye elementene\&. .PP Du kan velge normaliseringsmetoden som brukes på utvidede språkundertagger med parameteren \fB\-\-normalize\-language\-ietf\fR\&. .SH "EKSEMPLER" .PP Følgende eksempel redigerer en fil kalt \*(Aqfilm\&.mkv\*(Aq\&. Den angir segmenttittelen og endrer språkkoden til en lyd og et undertekstspor\&. Merk at dette eksemplet kan forkortes ved å utelate det første \fB\-\-edit\fR\-alternativet fordi redigering av segmentinformasjonselementet er standard for alle alternativene som finnes før det første \fB\-\-edit\fR\-alternativet uansett\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-edit info \-\-set "title=Filmen" \-\-edit track:a1 \-\-set language=fre \-\-edit track:a2 \-\-set language=ita .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Det andre eksemplet fjerner \*(Aqstandard sporflagg\*(Aq fra det første undertekstsporet og angir det for det andre\&. Merk at \fBmkvpropedit\fR(1), i motsetning til \fBmkvmerge\fR(1), ikke setter \*(Aqstandard sporflagg\*(Aq for andre spor til \*(Aq0\*(Aq hvis den er satt til \*(Aq1\*(Aq for et annet spor automatisk\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1 .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Bytting av taggene for det andre undertekstsporet i en fil ser slik ut: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-tags track:s2:nye\-undertekst\-tagger\&.xml .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Hvis du fjerner alle tagger, må du utelate filnavnet: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-tags all: .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Erstatte kapitlene i en fil ser slik ut: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-chapters nye\-kapitler\&.xml .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Fjerning av alle kapitler krever at du utelater filnavnet: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-chapters \*(Aq\*(Aq .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Legge til en fontfil (Arial\&.ttf) som et vedlegg: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-add\-attachment Arial\&.ttf .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Legge til en fontfil (89719823\&.ttf) som et vedlegg og gi litt informasjon siden det egentlig bare er Arial: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description \*(AqArial\-skriften som en TrueType skrift\*(Aq \-\-attachment\-mime\-type application/x\-truetype\-font \-\-add\-attachment 89719823\&.ttf .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Bytte ut en vedlagt font (Comic\&.ttf) fil med en annen (Arial\&.ttf): .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-attachment\-name Arial\&.ttf \-\-attachment\-description \*(AqArial\-skrift som en TrueType skrift\*(Aq \-\-replace\-attachment name:Comic\&.ttf:Arial\&.ttf .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Sletting av den andre vedlagte filen, uansett hva den måtte være: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-delete\-attachment 2 .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Sletter alle vedlagte skrifter etter MIME\-type: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvpropedit film\&.mkv \-\-delete\-attachment mime\-type:application/x\-truetype\-font .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "AVSLUTNINGSKODER" .PP \fBmkvpropedit\fR(1) avsluttes med en av tre avslutningskoder: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB0\fR \-\- Denne avslutningskoden betyr at endringen er fullført\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB1\fR \-\- I dette tilfellet har \fBmkvpropedit\fR(1) sendt ut minst en advarsel, men endringen fortsatte\&. En advarsel er prefikset med teksten \*(AqAdvarsel:\*(Aq\&. Avhengig av problemene som er involvert, kan de resulterende filene være ok eller ikke\&. Brukeren oppfordres til å sjekke både advarselen og resultatfilene\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB2\fR \-\- Denne avslutningskoden brukes etter at det oppstod en feil\&. \fBmkvpropedit\fR(1) avbryter rett etter at feilmeldingen er sendt ut\&. Feilmeldinger varierer fra feil kommandolinjeargumenter over lese\-/skrivefeil til ødelagte filer\&. .RE .SH "TEKSTFILER OG TEGNSETTKONVERTERINGER" .PP For en grundig diskusjon om hvordan alle verktøyene i MKVToolNix\-pakken håndterer tegnsettkonverteringer, inndata\- / utdatakoding, kommandolinjekoding og konsollkoding, se delen med identisk navn i \fBmkvmerge\fR(1) manualsiden\&. .SH "MILJøVARIABLER" .PP \fBmkvpropedit\fR(1) bruker standardvariablene som bestemmer systemets lokalitet (for eksempel \fILANG\fR og \fILC_*\fR\-familien)\&. Ytterligere variabler: .PP \fIMKVPROPEDIT_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR og dens korte form \fIMTX_DEBUG\fR .RS 4 Innholdet behandles som om det hadde blitt sendt via \fB\-\-debug\fR\-alternativet\&. .RE .PP \fIMKVPROPEDIT_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR og dens korte form \fIMTX_ENGAGE\fR .RS 4 Innholdet behandles som om det hadde blitt sendt via \fB\-\-engage\fR\-alternativet\&. .RE .SH "SE OGSå" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvextract\fR(1), \fBmkvtoolnix-gui\fR(1) .SH "WWW" .PP Den nyeste versjonen finner du alltid på \m[blue]\fBMKVToolNixs hjemmeside\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .SH "AUTHOR" .PP \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Utvikler .RE .SH "NOTES" .IP " 1." 4 MKVToolNixs hjemmeside .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/ .RE