'\" t .\" Title: mkvmerge .\" Author: Bunkus, Moritz .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 2024-03-10 .\" Manual: Ordres d\*(Aqusuari .\" Source: MKVToolNix 83.0 .\" Language: Catalan .\" .TH "MKVMERGE" "1" "2024\-03\-10" "MKVToolNix 83\&.0" "Ordres d\*(Aqusuari" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NOM" mkvmerge \- Fusiona fluxos multim\(`edia dins d\*(Aqun fitxer Matroska(TM) .SH "SINOPSIS" .HP \w'\fBmkvmerge\fR\ 'u \fBmkvmerge\fR [opcions_globals] {\-o\ sortida} [opcions_1] {fitxer_1} [[opcions_2]\ {fitxer_2}] [@fitxer_d_opcions\&.json] .SH "DESCRIPCI\('O" .PP Aquest programa pren l\*(Aqentrada des de diversos fitxers multim\(`edia d\*(Aqentrada i uneix els seus fluxos (tots o nom\('es els seleccionats) en un fitxer Matroska(TM); vegeu \m[blue]\fBel lloc web del Matroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBImportant\fR .ps -1 .br .PP L\*(Aqordre de les opcions a la l\('inia d\*(Aqordres \('es important\&. Si us plau, si sou novell emprant aquest programa, llegiu la secci\('o \(FoL\*(Aqordre de les opcions\(Fc\&. .sp .5v .RE .SS "Opcions globals" .PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Incrementa la loquacitat\&. .RE .PP \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR .RS 4 Suprimeix la sortida sobre l\*(Aqestat\&. .RE .PP \fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Escriu al \fInom_fitxer\fR\&. Si s\*(Aqempra la divisi\('o, llavors aquest par\(`ametre es tractar\(`a de manera un xic diferent\&. Per a m\('es detalls, vegeu l\*(Aqexplicaci\('o sobre l\*(Aqopci\('o \fB\-\-split\fR\&. .RE .PP \fB\-w\fR, \fB\-\-webm\fR .RS 4 Crea un fitxer compatible amb WebM\&. Tamb\('e s\*(Aqactiva si l\*(Aqextensi\('o del nom del fitxer de sortida \('es "webm"\&. Aquest mode for\(,ca diverses restriccions\&. Els \('unics c\(`odecs permesos s\('on el v\('ideo VP8, VP9 i les pistes d\*(Aq\(`audio Opus, Vorbis\&. L\*(Aqelement de cap\(,calera DocType es canviar\(`a a "webm"\&. .sp Per a cap\('itols i etiquetes, nom\('es es permet un subconjunt d\*(Aqelements\&. El \(Fo\fBmkvmerge\fR(1)\(Fc eliminar\(`a autom\(`aticament tots els elements no permesos per l\*(Aqespecificaci\('o\&. .RE .PP \fB\-\-title\fR \fIt\('itol\fR .RS 4 Estableix el t\('itol general per al fitxer de sortida, p\&. ex\&., el nom de la pel\(mdl\('icula\&. .RE .PP \fB\-\-default\-language\fR \fIcodi_idioma\fR .RS 4 Estableix el codi d\*(Aqidioma predeterminat que s\*(Aqemprar\(`a per a les pistes on no s\*(Aqhagi establert l\*(Aqidioma amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-language\fR i per a les quals el contenidor d\*(Aqorigen no proporciona un idioma\&. .sp El codi d\*(Aqidioma predeterminat \('es \(Found\(Fc per a \(Foundetermined\(Fc (sense determinar)\&. .RE .SS "Informaci\('o quant a la manipulaci\('o del segment (opcions globals)" .PP \fB\-\-segmentinfo\fR \fInom_fitxer\&.xml\fR .RS 4 Llegeix la informaci\('o del segment a partir d\*(Aqun fitxer en XML\&. Aquest fitxer pot contenir l\*(AqUID de la fam\('ilia del segment, l\*(AqUID del segment, l\*(AqUID del segment anterior i l\*(AqUID del segment seg\(:uent\&. Un fitxer i una DTD d\*(Aqexemple estan inclosos en la distribuci\('o de les MKVToolNix\&. .sp Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre els fitxers d\*(Aqinformaci\('o del segment en XML\&. .RE .PP \fB\-\-segment\-uid\fR \fISID1,SID2\&.\&.\&.\fR .RS 4 Estableix els UID dels segments a emprar\&. Aquesta \('es una llista separada per comes dels UID dels segments de 128 bits en la forma usual de l\*(AqUID: nombres hexadecimals, amb el prefix \(Fo0x\(Fc o sense, amb espais o sense, exactament 32 d\('igits\&. .sp Si el SID comen\(,ca amb el signe =, llavors la resta s\*(Aqinterpretar\(`a com el nom d\*(Aqun fitxer Matroska, es llegir\(`a i emprar\(`a l\*(AqUID del segment\&. .sp Cada fitxer creat cont\('e un segment, i cada segment t\('e un UID del segment\&. Si s\*(Aqespecifiquen m\('es UID que segments, llavors els UID que sobrin seran ignorats\&. Si s\*(Aqespecifiquen menys UID que segments, llavors es crearan de manera aleat\(`oria els UID que faltin\&. .RE .SS "Manipulaci\('o dels cap\('itols i les etiquetes (opcions globals)" .PP \fB\-\-chapter\-language\fR \fIcodi_idioma\fR .RS 4 Estableix el codi d\*(Aqidioma ISO 639\-2 que s\*(Aqescriur\(`a en cada entrada de cap\('itol\&. De manera predeterminada \('es \(Foeng\(Fc\&. Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre els cap\('itols\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar tant per a senzills fitxers de cap\('itols, com per a fitxers d\*(Aqorigen que continguin cap\('itols sense informaci\('o sobre l\*(Aqidioma, p\&. ex\&., fitxers MP4 i OGM\&. .sp L\*(Aqidioma establert amb aquesta opci\('o tamb\('e s\*(Aqusar\(`a quan es generin els cap\('itols amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-generate\-chapters\fR\&. .RE .PP \fB\-\-chapter\-charset\fR \fIjoc_de_car\(`acters\fR .RS 4 Estableix el joc de car\(`acters que es far\(`a servir per a la conversi\('o a UTF\-8 per a senzills fitxers de cap\('itols\&. Vegeu la secci\('o sobre la conversi\('o per a fitxers de text i jocs de car\(`acters, per a veure una explicaci\('o sobre com realitza el \fBmkvmerge\fR(1) la conversi\('o entre diferents jocs de car\(`acters\&. .sp Aquest ajustament tamb\('e s\*(Aqaplica als cap\('itols que es copien des de certs tipus de contenidors, p\&. ex\&., fitxers Ogg/OGM i MP4\&. Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre els cap\('itols\&. .RE .PP \fB\-\-chapter\-sync\fR \fId\fR\fI[,o[/p]]\fR .RS 4 Ajusta els codis de temps dels cap\('itols en el fitxer d\*(Aqorigen en \fId\fR ms\&. De manera alternativa, podeu utilitzar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-sync\fR amb l\*(AqID \fB\-2\fR de pista especial (vegeu la secci\('o sobre els ID de pista especial)\&. .sp \fIo\fR/\fIp\fR: ajusta els codis de temps en \fIo\fR/\fIp\fR, per a fixar desfasaments lineals\&. Si s\*(Aqomet \fIp\fR, de manera predeterminada ser\(`a 1\&. Tant \fIo\fR com \fIp\fR poden ser nombres decimals\&. .sp De manera predeterminada: no hi haur\(`a cap correcci\('o de sincronitzaci\('o manual (el qual \('es el mateix que \fId\fR = \fB0\fR i \fIo\fR/\fIp\fR = \fB1\&.0\fR)\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-generate\-chapters\fR \fImode\fR .RS 4 El \fBmkvmerge\fR(1) pot crear cap\('itols de forma autom\(`atica\&. Actualment estan suportats els dos modes seg\(:uents: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \(Fowhen\-appending\(Fc \(en Aquest mode crear\(`a un cap\('itol al comen\(,cament i un cada vegada que s\*(Aqannexi un fitxer\&. .sp Aquest mode tamb\('e funciona amb els modes de divisi\('o \*(Aqparts:\*(Aq i \*(Aqparts\-frames:\*(Aq\&. Per a aquests modes, es generar\(`a un cap\('itol per a cada interval de la marca de temps adjunta (aquestes marques del temps d\*(Aqinici tenen el prefix \*(Aq+\*(Aq)\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br El \fBmkvmerge\fR(1) requereix que hi hagi una pista de v\('ideo o d\*(Aq\(`audio present per tal de poder determinar quan s\*(Aqannexa un fitxer nou\&. Si es multiplexen una o m\('es pistes de v\('ideo, s\*(Aqemprar\(`a la primera\&. D\*(Aqaltra manera s\*(Aqemprar\(`a la primera pista d\*(Aq\(`audio\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \(Fointerval:\fItemps\-especificat\fR\(Fc \(en Aquest mode crear\(`a un cap\('itol a intervals fixos donats per un \fItemps\-especificat\fR\&. El format segueix la forma \fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR o com un n\('umero seguit per una de les unitats \(Fos\(Fc, \(Foms\(Fc o \(Fous\(Fc\&. .sp Exemple: \-\-generate\-chapters interval:45s .RE .sp Els noms per als cap\('itols nous es controlen mitjan\(,cant l\*(Aqopci\('o \-\-generate\-chapters\-name\-template\&. L\*(Aqidioma s\*(Aqestableix amb \-\-chapter\-language, el qual haur\(`a d\*(Aqanar abans que \fB\-\-generate\-chapters\fR\&. .RE .PP \fB\-\-generate\-chapters\-name\-template\fR \fIplantilla\fR .RS 4 Aix\(`o estableix la plantilla del nom per als noms dels cap\('itols generats per l\*(Aqopci\('o \-\-generate\-chapters\&. Si no s\*(Aqempra aquesta opci\('o, llavors s\*(Aqemprar\(`a el \(FoChapter \(Fc predeterminat\&. .sp Hi ha diverses variables que es poden usar a la plantilla que seran substitu\(:ides amb els valors reals quan es generi un cap\('itol\&. La cadena \(Fo\(Fc ser\(`a substitu\(:ida pel n\('umero de cap\('itol\&. La cadena \(Fo\(Fc ser\(`a substitu\(:ida pel codi de temps d\*(Aqinici del cap\('itol\&. .sp Les cadenes \(Fo\(Fc i \(Fo\(Fc, que nom\('es funcionen quan es generen cap\('itols per a fitxers adjunts\&. Seran, respectivament substitu\(:ides pel nom del fitxer adjuntat, amb la seva extensi\('o i sense\&. Recordeu que nom\('es s\*(Aqinseriran el nom base i l\*(Aqextensi\('o del fitxer, no el seu directori o components de la unitat\&. .sp Podeu especificar un nombre m\('inim de llocs per al n\('umero de cap\('itol amb \(Fo\(Fc, p\&. ex\&. \(Fo\(Fc\&. El nombre resultant ser\(`a emplenat amb zeros a l\*(Aqesquerra si el nombre de posicions \('es menor que l\*(Aqespecificat\&. .sp Podeu controlar el format emprat per al codi de temps d\*(Aqinici amb \&. Si no s\*(Aqindica cap, el format predeterminat \('es \(Fo%H:%M:%S\(Fc\&. Els codis de format v\(`alids s\('on: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %h \(en hores .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %H \(en hora de dos d\('igits farcida amb zeros .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %m \(en minuts .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %M \(en minuts de dos d\('igits farcits amb zeros .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %s \(en segons .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %S \(en segons de dos d\('igits farcits amb zeros .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %n \(en nanosegons amb nou d\('igits .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %<1\-9>n \(en nanosegons amb fins a nou d\('igits (p\&. ex\&., tres d\('igits amb %3n) .RE .RE .PP \fB\-\-cue\-chapter\-name\-format\fR \fIformat\fR .RS 4 El \fBmkvmerge\fR(1) pot llegir fulls de muntatge (CUE sheets) per a fitxers d\*(Aq\(`audio com a entrada per als cap\('itols\&. Els fulls de muntatge normalment contenen les entrades \fIPERFORMER\fR i \fITITLE\fR per a cada entrada de l\*(Aq\('index\&. El \fBmkvmerge\fR(1) usa aquestes dues cadenes per a construir el nom del cap\('itol\&. Amb aquesta opci\('o, es pot establir el format emprat per a aquest nom\&. .sp Si no s\*(Aqindica aquesta opci\('o, llavors el \fBmkvmerge\fR(1) emprar\(`a de manera predeterminada el format \(Fo%p \- %t\(Fc (l\*(Aqartista, seguit per un espai, un gui\('o, un altre espai i el t\('itol)\&. .sp Si s\*(Aqindica el format, llavors es copiar\(`a tot tal com est\(`a excepte els meta car\(`acters seg\(:uents que seran substitu\(:its aix\('i: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%p\fR ser\(`a substitu\(:it per la cadena \fIPERFORMER\fR a l\*(Aqentrada, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%t\fR ser\(`a substitu\(:it per la cadena \fITITLE\fR a l\*(Aqentrada, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%n\fR ser\(`a substitu\(:it pel n\('umero de la pista actual i, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%N\fR ser\(`a substitu\(:it pel n\('umero de la pista actual afegint\-li un zero a l\*(Aqesquerra si aquest n\('umero \('es menor que 10\&. .RE .RE .PP \fB\-\-chapters\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Llegeix la informaci\('o del cap\('itol des del \fInom_fitxer\fR\&. Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre els cap\('itols\&. .RE .PP \fB\-\-global\-tags\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Llegeix les etiquetes globals des del \fInom_fitxer\fR\&. Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre les etiquetes\&. .RE .SS "Control general de la sortida (opcions globals avan\(,cades)" .PP \fB\-\-track\-order\fR \fIFID1:TID1,FID2:TID2\&.\&.\&.\fR .RS 4 Aquesta opci\('o canvia l\*(Aqordre en el qual es creen les pistes a partir d\*(Aqun fitxer d\*(Aqentrada\&. L\*(Aqargument \('es una llista separada per comes de parells d\*(AqID\&. Cada parell cont\('e primer l\*(AqID del fitxer (\fIFID1\fR), el qual nom\('es \('es el n\('umero del fitxer a la l\('inia d\*(Aqordres partint de 0\&. El segon \('es un ID de pista (\fITID1\fR) d\*(Aqaquest fitxer\&. Si s\*(Aqometen alguns ID de les pistes, llavors aquestes pistes seran creades despr\('es de les establertes amb aquesta opci\('o\&. .sp Si no es proporciona aquesta opci\('o, les pistes s\*(Aqordenaran primer pel tipus i despr\('es per l\*(Aqordre del seu fitxer font\&. Les pistes de v\('ideo van primer, seguides de les d\*(Aq\(`audio i de les pistes de subt\('itols\&. Els altres tipus de pistes que s\*(Aqutilitzen poc sovint van en darrer lloc\&. .RE .PP \fB\-\-cluster\-length\fR \fIespecificaci\('o\fR .RS 4 Limita el nombre de blocs de dades o la durada de les dades en cada cl\('uster\&. El par\(`ametre \fIespecificaci\('o\fR pot ser un n\('umero \fIn\fR sense una unitat o un n\('umero \fId\fR amb el sufix \(Foms\(Fc\&. .sp Si no s\*(Aqempra cap unitat, llavors el \fBmkvmerge\fR(1) tindr\(`a com a m\(`axim \fIn\fR blocs d\*(Aqinformaci\('o a cada cl\('uster\&. El nombre m\(`axim de blocs \('es 65535\&. .sp Si el n\('umero \fId\fR t\('e el sufix \(Foms\(Fc, llavors el \fBmkvmerge\fR(1) posar\(`a com a m\(`axim \fId\fR mil\(mdlisegons d\*(Aqinformaci\('o de dades en cada cl\('uster\&. El valor m\('inim per a \fId\fR \('es \(Fo100ms\(Fc, i el m\(`axim \('es \(Fo32000ms\(Fc\&. .sp De manera predeterminada, el \fBmkvmerge\fR(1) posar\(`a com a m\(`axim 65535 blocs de dades i 5000ms d\*(Aqinformaci\('o de dades a cada cl\('uster\&. .sp Els programes que intenten trobar un cert fotograma nom\('es poden cercar directament a un cl\('uster i posteriorment llegir tot el cl\('uster\&. Per tant, el fet de crear cl\('usters molt grans podria comportar una cerca lenta i poc precisa\&. .RE .PP \fB\-\-clusters\-in\-meta\-seek\fR .RS 4 Li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que cre\(:i un element meta de cerca al final del fitxer que contindr\(`a tots els cl\('usters\&. Vegeu tamb\('e la secci\('o sobre la disposici\('o en els fitxers Matroska(TM)\&. .RE .PP \fB\-\-timestamp\-scale\fR \fIfactor\fR .RS 4 For\(,ca el factor d\*(Aqescala dels codis de temps amb \fIfactor\fR\&. Els valors admesos estan compresos en l\*(Aqinterval \fB1000\fR\&.\&.\fB10000000\fR o el valor especial \fB\-1\fR\&. .sp Normalment, el \fBmkvmerge\fR(1) emprar\(`a el valor \fB1000000\fR, el qual vol dir que els codis de temps i durades tindran una precisi\('o d\*(Aq1 ms\&. Per als fitxers que no continguin una pista de v\('ideo, per\(`o s\('i almenys una d\*(Aq\(`audio, el \fBmkvmerge\fR(1) triar\(`a autom\(`aticament un factor d\*(Aqescala per als codis de temps, de manera tots els codis de temps i durades tindran una precisi\('o d\*(Aquna mostra d\*(Aq\(`audio\&. Aix\(`o causar\(`a una major sobrec\(`arrega, per\(`o permetr\(`a que la cerca i extracci\('o siguin m\('es precises\&. .sp Si s\*(Aqusa el valor especial \fB\-1\fR, llavors el \fBmkvmerge\fR(1) emprar\(`a la precisi\('o de la mostra, encara que hi hagi una pista de v\('ideo\&. .RE .PP \fB\-\-enable\-durations\fR .RS 4 Escriu les durades per a tots els blocs\&. Aix\(`o incrementar\(`a la mida del fitxer, i al moment no oferir\(`a cap valor addicional als reproductors\&. .RE .PP \fB\-\-no\-cues\fR .RS 4 Li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que no cre\(:i i escrigui les dades de l\*(Aq\('index, el qual es pot comparar amb l\*(Aq\('index d\*(Aqun AVI\&. Els fitxers Matroska(TM) es poden reproduir sense les dades de l\*(Aq\('index, per\(`o la cerca probablement ser\(`a poc precisa i lenta\&. Empreu aix\(`o nom\('es si realment esteu desesperat per a estalviar espai o amb finalitat de proves\&. Vegeu tamb\('e que l\*(Aqopci\('o \fB\-\-cues\fR es pot especificar per a cada fitxer d\*(Aqentrada\&. .RE .PP \fB\-\-no\-date\fR .RS 4 De manera predeterminada, el \fBmkvmerge\fR(1) establir\(`a el camp d\*(Aqinformaci\('o del segment \(Fodata\(Fc a la data i hora de quan s\*(Aqha iniciat la multiplexaci\('o\&. Amb aquesta opci\('o, aquest camp no s\*(Aqescriur\(`a mai\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-lacing\fR .RS 4 Inhabilita el lligam per a les pistes\&. Aix\(`o incrementar\(`a la mida del fitxer, especialment si hi ha moltes pistes d\*(Aq\(`audio\&. Aquesta opci\('o no ha estat dissenyada per a un \('us freq\(:uent\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-track\-statistics\-tags\fR .RS 4 Normalment, el \fBmkvmerge\fR(1) escriu algunes etiquetes amb estad\('istiques per a cada pista\&. Si aquestes etiquetes ja estan presents, llavors se sobreescriuran\&. Les etiquetes s\('on \fBBPS\fR, \fBDURATION\fR, \fBNUMBER_OF_BYTES\fR i \fBNUMBER_OF_FRAMES\fR\&. .sp El fet d\*(Aqhabilitar aquesta opci\('o impedeix que el \fBmkvmerge\fR(1) escrigui i editi les etiquetes existents que tinguin els mateixos noms\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-language\-ietf\fR .RS 4 Normalment, el \fBmkvmerge\fR(1) escriur\(`a els elements nous d\*(Aqidioma BCP 47 de la IETF a m\('es dels elements heretats d\*(Aqidioma en les cap\(,caleres de les pistes\&. Si s\*(Aqutilitza aquesta opci\('o, nom\('es s\*(Aqescriuran els elements heretats\&. .RE .PP \fB\-\-normalize\-language\-ietf\fR \fImode\fR .RS 4 Permet normalitzar totes les etiquetes d\*(Aqidioma BCP 47 de la IETF a la seva forma can\(`onica amb el mode \(Focanonical\(Fc, a la seva forma d\*(Aqidioma est\(`es amb el mode \(FoextLang\(Fc o la desactiva amb el mode \(Fooff\(Fc\&. Per defecte, s\*(Aqaplicar\(`a la normalitzaci\('o a la forma can\(`onica\&. .sp En la forma can\(`onica, totes les subetiquetes per a les quals existeixen els valors preferits se substitueixen per aquells valors preferits\&. Aix\(`o es converteix, p\&. ex\&. \(Fozh\-yue\-jyutping\(Fc a \(Foyue\-jyutping\(Fc o \(Fofr\-FX\(Fc a \(Fofr\-FR\(Fc\&. .sp Per a la forma de les subetiquetes d\*(Aqidioma est\(`es, primer es construeix la forma can\(`onica\&. Despr\('es, tots els idiomes principals per als quals existeix una subetiqueta d\*(Aqidioma est\(`es se substitueixen per aquesta subetiqueta i el seu prefix d\*(Aqidioma est\(`es\&. Aix\(`o converteix, p\&. ex\&. \(Foyue\-jyutping\(Fc torna a \(Fozh\-yue\-jyutping\(Fc, per\(`o no t\('e cap efecte sobre \(Fofr\-FR\(Fc, ja que \(Fofr\(Fc no \('es una subetiqueta d\*(Aqidioma est\(`es\&. .RE .PP \fB\-\-stop\-after\-video\-ends\fR .RS 4 Deixa de processar una vegada finalitzi la pista de v\('ide principal, descartant els paquets restants d\*(Aqaltres pistes\&. .RE .SS "Divisi\('o, vinculaci\('o, annexat i concatenaci\('o dels fitxers (m\('es opcions globals)" .PP \fB\-\-split\fR \fIespecificaci\('o\fR .RS 4 Divideix el fitxer de sortida despr\('es d\*(Aquna mida o temps especificat\&. Si us plau, cal tenir en compte que aquestes pistes nom\('es es poden dividir just abans d\*(Aqun fotograma clau\&. Per tant, el punt de divisi\('o podria ser un xic diferent de l\*(Aqespecificat per l\*(Aqusuari\&. .sp Fins ara, el \fBmkvmerge\fR(1) admet els modes seg\(:uents: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Divisi\('o per la mida\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR [size:]\fId\fR[k|m|g] .sp Exemples: \-\-split size:700m o \-\-split 150000000 .sp El par\(`ametre \fId\fR pot acabar amb \(Fok\(Fc, \(Fom\(Fc o \(Fog\(Fc per a indicar que la mida \('es en KB, MB o GB respectivament\&. D\*(Aqaltra manera, s\*(Aqassumir\(`a que la mida \('es en bytes\&. Una vegada el fitxer de sortida actual abasti la mida l\('imit, comen\(,car\(`a la creaci\('o d\*(Aqun altre fitxer\&. .sp El prefix \(Fosize:\(Fc es pot ometre per motius de compatibilitat\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Divisi\('o despr\('es d\*(Aquna durada\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR [duration:]\fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR|\fId\fRs .sp Exemples: \-\-split duration:00:60:00\&.000 o \-\-split 3600s .sp El par\(`ametre pot tenir la forma \fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR per a especificar la durada amb una precisi\('o de nanosegons, o pot ser un n\('umero \fId\fR seguit per la lletra \(Fos\(Fc per a una durada en segons\&. \fIHH\fR \('es el n\('umero de les hores, \fIMM\fR \('es el dels minuts, \fISS\fR \('es el dels segons i \fInnnnnnnnn\fR \('es el dels nanosegons\&. Tant el n\('umero de les hores com el dels nanosegons es poden ometre\&. Hi ha fins a nou d\('igits despr\('es del punt decimal\&. Una vegada el fitxer de sortida actual abasti la durada l\('imit, comen\(,car\(`a la creaci\('o d\*(Aqun altre fitxer\&. .sp El prefix \(Foduration:\(Fc es pot ometre per motius de compatibilitat\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Divisi\('o despr\('es d\*(Aquns codis de temps espec\('ifics\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR timestamps:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Exemple: \-\-split timestamps:00:45:00\&.000,01:20:00\&.250,6300s .sp Els par\(`ametres \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&. poden tenir el mateix format que l\*(Aqemprat per a la durada (vegeu m\('es amunt)\&. La llista dels codis de temps est\(`a separada per comes\&. Una vegada el flux d\*(Aqentrada abasti el punt de divisi\('o per al codi de temps actual, es crear\(`a un fitxer nou\&. Llavors s\*(Aqempar\(`a el seg\(:uent punt de divisi\('o especificat a la llista\&. .sp El prefix \(Fotimestamps:\(Fc no es pot ometre\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 4.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 4." 4.2 .\} Mant\('e les parts espec\('ifiques per als intervals de codis de temps especificats mentre que les altres seran descartades\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR parts:\fIinici_1\fR\-\fIfinal_1\fR[,[+]\fIinici_2\fR\-\fIfinal_2\fR[,[+]\fIinici_3\fR\-\fIfinal_3\fR\&.\&.\&.]] .sp Exemples: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} \-\-split parts:00:01:20\-00:02:45,00:05:50\-00:10:30 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} \-\-split parts:00:01:20\-00:02:45,+00:05:50\-00:10:30 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} \-\-split parts:\-00:02:45,00:05:50\- .RE .sp El mode parts li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que mantingui certs intervals de codis de temps mentre es descarten altres\&. Els intervals a mantenir s\*(Aqhan de llistar despr\('es de la paraula clau parts: i s\*(Aqhan de separar amb comes\&. Un interval, en si mateix, consisteix d\*(Aqun inici i un final, en el mateix format i altres variacions que accepta \fI\-\-split\fR (p\&. ex\&., tant 00:01:20 com 80s es refereixen al mateix codi de temps)\&. .sp Si s\*(Aqomet un codi de temps d\*(Aqinici, llavors de manera predeterminada s\*(Aqemprar\(`a el codi de temps final de l\*(Aqinterval anterior\&. Si no hi ha un interval anterior, llavors de manera predeterminada s\*(Aqemprar\(`a el d\*(Aqinici del fitxer (vegeu l\*(Aqexemple 3)\&. .sp Si s\*(Aqomet el codi de temps final, llavors de manera predeterminada es prendr\(`a el valor final dels fitxers d\*(Aqorigen\&. El qual b\(`asicament li indicar\(`a al \fBmkvmerge\fR(1) que mantingui la resta (vegeu l\*(Aqexemple 3)\&. .sp Normalment, cada interval ser\(`a escrit a un fitxer nou\&. Aix\(`o es pot canviar de manera que els intervals consecutius s\*(Aqescriguin en el mateix fitxer\&. Per a fer\-ho, l\*(Aqusuari haur\(`a d\*(Aqassignar el prefix + al codi de temps d\*(Aqinici\&. Aix\(`o li indicar\(`a al \fBmkvmerge\fR(1) que no cre\(:i un fitxer nou i en comptes d\*(Aqaix\(`o, que annexi l\*(Aqinterval despr\('es de l\*(Aq\('ultim interval escrit al fitxer\&. Els codis de temps seran ajustats de manera que no hi hagi discontinu\(:itats en el fitxer de sortida, fins i tot si n\*(Aqhi havia una entre dos intervals al fitxer d\*(Aqentrada\&. .sp En l\*(Aqexemple 1, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a dos fitxers\&. El primer abastar\(`a el contingut a partir de 00:01:20 fins a 00:02:45\&. El segon abastar\(`a el contingut a partir de 00:05:50 fins a 00:10:30\&. .sp En l\*(Aqexemple 2, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a un \('unic fitxer\&. Aquest abastar\(`a ambd\('os, el contingut a partir de 00:01:20 fins a 00:02:45 i el contingut a partir de 00:05:50 fins a 00:10:30\&. .sp En l\*(Aqexemple 3, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a dos fitxers\&. El primer abastar\(`a el contingut des del comen\(,cament dels fitxers d\*(Aqorigen fins a 00:02:45\&. El segon abastar\(`a el contingut a partir de 00:05:50 fins al final dels fitxers d\*(Aqorigen\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Recordeu que el \fBmkvmerge\fR(1) nom\('es pren decisions sobre la divisi\('o a les posicions dels fotogrames clau\&. Aix\(`o \('es aplicable tant a l\*(Aqinici com al final de cada interval\&. De manera que si un codi de temps final es troba entre dos fotogrames clau, el \fBmkvmerge\fR(1) continuar\(`a amb la sortida dels fotogrames fins al final, per\(`o excloent el seg\(:uent fotograma clau\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 5.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 5." 4.2 .\} Mant\('e les parts espec\('ifiques per als intervals del n\('umero de fotograma/camp especificats mentre que les altres seran descartades\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR parts\-frames:\fIinici_1\fR\-\fIfinal_1\fR[,[+]\fIinici_2\fR\-\fIfinal_2\fR[,[+]\fIinici_3\fR\-\fIfinal_3\fR\&.\&.\&.]] .sp Exemples: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:137\-258,548\-1211 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:733\-912,+1592\-2730 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:\-430,2512\- .RE .sp El mode parts\-frames li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que mantingui certs intervals num\(`erics de fotogrames/camps, mentre es descarten altres\&. Els intervals a mantenir s\*(Aqhan d\*(Aqespecificar despr\('es de la paraula clau parts\-frames: i separar\-los amb comes\&. Un interval consisteix en un n\('umero de fotograma/camp d\*(Aqinici i final\&. La numeraci\('o comen\(,ca per l\*(Aq1\&. .sp Si s\*(Aqomet un n\('umero d\*(Aqinici, llavors de manera predeterminada s\*(Aqemprar\(`a el n\('umero final de l\*(Aqinterval anterior\&. Si no hi ha un interval anterior, llavors de manera predeterminada s\*(Aqemprar\(`a el d\*(Aqinici del fitxer (vegeu l\*(Aqexemple 3)\&. .sp Si s\*(Aqomet el n\('umero final, llavors de manera predeterminada es prendr\(`a el valor final dels fitxers d\*(Aqorigen\&. El qual b\(`asicament li indicar\(`a al \fBmkvmerge\fR(1) que mantingui la resta (vegeu l\*(Aqexemple 3)\&. .sp Normalment, cada interval ser\(`a escrit a un fitxer nou\&. Aix\(`o es pot canviar de manera que els intervals consecutius s\*(Aqescriguin en el mateix fitxer\&. Per a fer\-ho, l\*(Aqusuari haur\(`a d\*(Aqassignar el prefix + al n\('umero d\*(Aqinici\&. Aix\(`o li indicar\(`a al \fBmkvmerge\fR(1) que no cre\(:i un fitxer nou i en comptes d\*(Aqaix\(`o, que annexi l\*(Aqinterval despr\('es de l\*(Aq\('ultim interval escrit al fitxer\&. Els codis de temps seran ajustats de manera que no hi hagi discontinu\(:itats en el fitxer de sortida, fins i tot si n\*(Aqhi havia una entre dos intervals al fitxer d\*(Aqentrada\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Recordeu que el \fBmkvmerge\fR(1) nom\('es pren decisions sobre la divisi\('o a les posicions dels fotogrames clau\&. Aix\(`o \('es aplicable tant a l\*(Aqinici com al final de cada interval\&. De manera que si un n\('umero de fotograma/camp final es troba entre dos fotogrames clau, el \fBmkvmerge\fR(1) continuar\(`a amb la sortida dels fotogrames fins al final, per\(`o excloent el seg\(:uent fotograma clau\&. .sp .5v .RE En l\*(Aqexemple 1, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a dos fitxers\&. El primer abastar\(`a el contingut a partir del primer fotograma clau o despr\('es del 137, per\(`o sense incloure el primer fotograma clau o despr\('es del 258\&. El segon abastar\(`a el contingut a partir del 548 fins al 1211\&. .sp En l\*(Aqexemple 2, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a un \('unic fitxer\&. Aquest abastar\(`a ambd\('os, el contingut a partir del 733 fins al 912 i el contingut a partir del 1592 fins al 2730\&. .sp En l\*(Aqexemple 3, el \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a dos fitxers\&. El primer abastar\(`a el contingut des del comen\(,cament dels fitxers d\*(Aqorigen fins al 430\&. El segon abastar\(`a el contingut a partir del 2512 fins al final dels fitxers d\*(Aqorigen\&. .sp Aquest mode nom\('es considerar\(`a la primera pista de v\('ideo que es genera\&. Si no hi ha cap pista de v\('ideo a la sortida, no es produir\(`a cap divisi\('o\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Els n\('umeros indicats amb aquest argument s\('on interpretats partint del nombre de blocs Matroska(TM) que es generen\&. Un \('unic bloc Matroska(TM) cont\('e tot un fotograma (per a contingut progressiu) o nom\('es un camp (per a contingut entrella\(,cat)\&. El \fBmkvmerge\fR(1) no fa distincions entre els dos i nom\('es compta el nombre de blocs\&. Per exemple: Si es vol dividir despr\('es del 25\(`e fotograma amb material entrella\(,cat, llavors s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqemprar 50 (dos camps per a tot un fotograma) com a punt de tall\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 6.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 6." 4.2 .\} Divisi\('o despr\('es d\*(Aquns fotogrames/camps espec\('ifics\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR frames:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Exemple: \-\-split frames:120,237,891 .sp Els par\(`ametres \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&. hauran de ser tots sencers positius\&. La numeraci\('o comen\(,ca per l\*(Aq1\&. La llista de n\('umeros de fotograma/camp estar\(`a separada per comes\&. Una vegada el flux d\*(Aqentrada hagi abastat el n\('umero de fotograma/camp del punt de tall actual, es crear\(`a un fitxer nou\&. Despr\('es s\*(Aqemprar\(`a el seg\(:uent punt de tall indicat a la llista\&. .sp El prefix \(Foframes:\(Fc no es pot ometre\&. .sp Aquest mode nom\('es considerar\(`a la primera pista de v\('ideo que es genera\&. Si no hi ha cap pista de v\('ideo a la sortida, no es produir\(`a cap divisi\('o\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Els n\('umeros indicats amb aquest argument s\('on interpretats partint del nombre de blocs Matroska(TM) que es generen\&. Un \('unic bloc Matroska(TM) cont\('e tot un fotograma (per a contingut progressiu) o nom\('es un camp (per a contingut entrella\(,cat)\&. El \fBmkvmerge\fR(1) no fa distincions entre els dos i nom\('es compta el nombre de blocs\&. Per exemple: Si es vol dividir despr\('es del 25\(`e fotograma amb material entrella\(,cat, llavors s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqemprar 50 (dos camps per a tot un fotograma) com a punt de tall\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 7.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 7." 4.2 .\} Dividir abans de cap\('itols espec\('ifics\&. .sp Sintaxi: \fB\-\-split\fR chapters:all o \fB\-\-split\fR chapters:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Exemple: \-\-split chapters:5,8 .sp Els par\(`ametres \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&. hauran de ser tots sencers positius\&. La numeraci\('o comen\(,ca per l\*(Aq1\&. La llista de cap\('itols estar\(`a separada per comes\&. La divisi\('o succeir\(`a just abans del primer fotograma clau on el codi de temps sigui igual o major que el codi de temps d\*(Aqinici per als cap\('itols dels n\('umeros llistats\&. Un cap\('itol que comen\(,ca al 0 s mai es tindr\(`a en compte per a la divisi\('o i ser\(`a om\(`es silenciosament\&. .sp La paraula clau \(Foall\(Fc es pot emprar en lloc d\*(Aquna llista manual de tots els n\('umeros de cap\('itols\&. .sp El prefix \(Fochapters:\(Fc no es pot ometre\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br El format de fitxer Matroska(TM) admet estructures de cap\('itols arbitr\(`aries i aniuades profundament, anomenades \(Foentrades de l\*(Aqedici\('o\(Fc (edition entries) i \(Fo\(`atoms del cap\('itol\(Fc (chapter atoms)\&. No obstant aix\(`o, aquest mode nom\('es tindr\(`a en compte el nivell m\('es alt dels cap\('itols al llarg de totes les entrades de l\*(Aqedici\('o\&. .sp .5v .RE .RE .sp En aquest mode de divisi\('o, el nom del fitxer de sortida ser\(`a tractat de manera diferent que amb el funcionament normal\&. Pot contenir un \fBprintf\fR com l\*(Aqexpressi\('o \(Fo%d\(Fc, incloent\-hi una amplada de camp opcional, p\&. ex\&., \(Fo%02d\(Fc\&. Si es fa despr\('es del n\('umero del fitxer actual, ser\(`a formatat adequadament i inserit en aquest punt del nom del fitxer\&. Si no hi ha aquest patr\('o, llavors s\*(Aqassumir\(`a \(Fo\-%03d\(Fc com a patr\('o just abans de l\*(Aqextensi\('o del fitxer: \(Fo\-o sortida\&.mkv\(Fc resultaria en \(Fosortida\-001\&.mkv\(Fc i aix\('i en endavant\&. Si no hi ha extensi\('o, llavors s\*(Aqannexar\(`a \(Fo\-%03d\(Fc al nom\&. .sp Un altre possible patr\('o \('es \(Fo%c\(Fc, el qual ser\(`a substitu\(:it pel nom del primer cap\('itol en el fitxer\&. Recordeu que quan es troba present \(Fo%c\(Fc, el patr\('o \(Fo\-%03d\(Fc no s\*(Aqafegir\(`a autom\(`aticament\&. .RE .PP \fB\-\-link\fR .RS 4 Els fitxers es vinculen a altres quan es divideix el fitxer de sortida\&. Per a m\('es detalls, vegeu la seg\(:uent secci\('o sobre vincular els fitxers\&. .RE .PP \fB\-\-link\-to\-previous\fR \fIUID_segment\fR .RS 4 Vincula el primer fitxer de sortida al segment amb l\*(AqUID del segment indicat mitjan\(,cant el par\(`ametre \fIUID_segment\fR\&. Per a m\('es detalls, vegeu la seg\(:uent secci\('o sobre vincular els fitxers\&. .sp Si el SID comen\(,ca amb el signe =, llavors la resta s\*(Aqinterpretar\(`a com el nom d\*(Aqun fitxer Matroska, es llegir\(`a i emprar\(`a l\*(AqUID del segment\&. .RE .PP \fB\-\-link\-to\-next\fR \fIUID_segment\fR .RS 4 Vincula l\*(Aq\('ultim fitxer de sortida al segment amb l\*(AqUID del segment indicat mitjan\(,cant el par\(`ametre \fIUID_segment\fR\&. Per a m\('es detalls, vegeu la seg\(:uent secci\('o sobre vincular els fitxers\&. .sp Si el SID comen\(,ca amb el signe =, llavors la resta s\*(Aqinterpretar\(`a com el nom d\*(Aqun fitxer Matroska, es llegir\(`a i emprar\(`a l\*(AqUID del segment\&. .RE .PP \fB\-\-append\-mode\fR \fImode\fR .RS 4 Determina com es calcularan els codis de temps en annexar els fitxers\&. El par\(`ametre \fImode\fR pot tenir dos valors: \(Fofile\(Fc (fitxer) que \('es l\*(Aqopci\('o predeterminada i \(Fotrack\(Fc (pista)\&. .sp Quan el mkvmerge annexa una pista (anomenada \(Fopista2_1\(Fc d\*(Aqara endavant) des d\*(Aqun segon fitxer (anomenat \(Fofitxer_2\(Fc) a una pista (anomenada \(Fopista1_1\(Fc) des del primer fitxer (anomenat \(Fofitxer_1\(Fc) llavors compensar\(`a una quantitat en tots els codis de temps per a la \(Fopista2_1\(Fc\&. En el mode \(Fofile\(Fc aquesta quantitat ser\(`a el codi de temps m\('es gran trobat en el \(Fofitxer_1\(Fc, fins i tot si aquest codi de temps provingu\('es d\*(Aquna pista diferent de \(Fopista1_1\(Fc\&. En el mode \(Fotrack\(Fc, la compensaci\('o ser\(`a el codi de temps m\('es gran de la \(Fopista1_1\(Fc\&. .sp Malauradament, el \fBmkvmerge\fR(1) no pot detectar quin mode \('es m\('es oport\('u emprar\&. Per tant, de manera predeterminada emprar\(`a el mode \(Fofile\(Fc\&. Aquest mode, en general funciona millor per a fitxers que es creen de manera independent els uns dels altres; p\&. ex\&., quan s\*(Aqannexen fitxers AVI o MP4\&. El mode \(Fotrack\(Fc podria funcionar millor per a or\('igens que essencialment nom\('es formen part d\*(Aqun fitxer gran, p\&. ex\&., per a fitxers VOB i EVO\&. .sp Les pistes de subt\('itols sempre seran tractades com si estigu\('es actiu el mode \(Fofile\(Fc, fins i tot si el que est\(`a actiu \('es el mode \(Fotrack\(Fc\&. .RE .PP \fB\-\-append\-to\fR \fISFID1:STID1:DFID1:DTID1\fR\fI[\&.\&.\&.]\fR .RS 4 Aquesta opci\('o controla quina pista \('es annexada a una altra\&. Cada especificaci\('o cont\('e quatre ID: un identificador de fitxer (SFID1), un identificador de pista (STID1), un segon identificador de fitxer (DFID1) i un segon identificador de pista (DTID1)\&. El primer parell, l\*(Aq\(FoID del fitxer d\*(Aqorigen\(Fc i l\*(Aq\(FoID de la pista de l\*(Aqorigen\(Fc, identifiquen la pista que s\*(Aqha d\*(Aqannexar\&. El segon parell, l\*(Aq\(FoID del fitxer de destinaci\('o\(Fc i l\*(Aq\(FoID de la pista de destinaci\('o\(Fc, identifiquen la pista a la qual s\*(Aqha d\*(Aqannexar la primera\&. .sp Si s\*(Aqomet aquesta opci\('o, llavors s\*(Aqemprar\(`a un mapatge est\(`andard\&. Aquest, annexar\(`a cada pista del fitxer actual a una pista del fitxer anterior amb el mateix ID de pista\&. Aix\(`o permet annexar amb facilitat dos fitxers que havien estat dividits a partir d\*(Aquna pel\(mdl\('icula, si tenen el mateix nombre de pistes i ID de les pistes, amb l\*(Aqordre: \fBmkvmerge \-o sortida\&.mkv part1\&.mkv +part2\&.mkv\fR\&. .RE .PP \fB+\fR .RS 4 Un \('unic signe \(Fo+\(Fc causar\(`a que s\*(Aqannexi el fitxer seg\(:uent en comptes d\*(Aqafegir\-lo\&. El signe \(Fo+\(Fc tamb\('e es pot posar davant del nom de fitxer seg\(:uent\&. Per tant, les dues ordres seg\(:uents s\('on equivalents: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o complet\&.mkv fitxer_1\&.mkv + fitxer_2\&.mkv $ mkvmerge \-o complet\&.mkv fitxer_1\&.mkv +fitxer_2\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB[\fR \fIfitxer_1\fR \fIfitxer_2\fR \fB]\fR .RS 4 Si hi ha entre claud\(`ators m\('ultiples noms de fitxer, llabors el segon fitxer i tots els seg\(:uents seran annexats al primer fitxer\&. .sp Aquesta \('es una sintaxi alternativa a l\*(Aq\('us del car\(`acter \(Fo+\(Fc entre els noms de fitxer\&. Per tant, les dues ordres seg\(:uents s\('on equivalents: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o complet\&.mkv fitxer_1\&.mkv + fitxer_2\&.mkv $ mkvmerge \-o complet\&.mkv \*(Aq[\*(Aq fitxer_1\&.mkv fitxer_2\&.mkv \*(Aq]\*(Aq .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB=\fR .RS 4 Per a certs tipus de fitxers (els fluxos de programes MPEG = VOB) el \fBmkvmerge\fR(1) normalment cercar\(`a els fitxers en el mateix directori que un fitxer d\*(Aqentrada que tingui el mateix nom base i nom\('es difereixen en el seu n\('umero d\*(Aqexecuci\('o (p\&. ex\&., \(FoVTS_01_1\&.VOB\(Fc, \(FoVTS_01_2\&.VOB\(Fc, \(FoVTS_01_3\&.VOB\(Fc, etc\&.) i els tractar\(`a tots com si estiguessin concatenats (units) en un \('unic gran fitxer\&. Aquesta opci\('o, un \('unic \(Fo=\(Fc, fa que el mkvmerge no cerqui aquests fitxers addicionals\&. .sp El signe \(Fo=\(Fc tamb\('e es pot posar davant del nom de fitxer seg\(:uent\&. Per tant, les dues ordres seg\(:uents s\('on equivalents: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o complet\&.mkv = fitxer_1\&.vob $ mkvmerge \-o complet\&.mkv =fitxer_1\&.vob .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB(\fR \fIfitxer_1\fR \fIfitxer_2\fR \fB)\fR .RS 4 Si hi ha entre par\(`entesis m\('ultiples noms de fitxer, llavors aquests seran tractats com si estiguessin concatenats (units) en un \('unic gran fitxer, el qual consistir\(`a en el contingut de cadascun dels fitxers, l\*(Aqun darrere l\*(Aqaltre\&. .sp Per exemple, aix\(`o es pot emprar amb fitxers VOB procedents d\*(Aqun DVD o fluxos de transport MPEG\&. No es pot emprar si cada fitxer cont\('e el seu propi conjunt de cap\(,caleres, el qual sol ser el cas amb fitxers com AVI o MP4\&. .sp Posar el nom del fitxer entre par\(`entesis, tamb\('e evitar\(`a que el \fBmkvmerge\fR(1) cerqui fitxers addicionals amb el mateix nom base tal com s\*(Aqha descrit en l\*(Aqopci\('o \fB=\fR\&. Per tant, aquestes dues l\('inies d\*(Aqordres s\('on equivalents: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o sortida\&.mkv = fitxer\&.mkv $ mkvmerge \-o sortida\&.mkv \*(Aq(\*(Aq fitxer\&.mkv \*(Aq)\*(Aq .fi .if n \{\ .RE .\} .sp Hi ha diverses coses que s\*(Aqhan de tenir en compte: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Hi ha d\*(Aqhaver un espai despr\('es d\*(Aqobrir i abans de tancar els signes de par\(`entesi\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Cada par\(`ametre entre par\(`entesis s\*(Aqinterpretar\(`a com un nom de fitxer\&. Per tant, totes les opcions que s\*(Aqhagin d\*(Aqaplicar a aquest fitxer, per l\(`ogica s\*(Aqhauran d\*(Aqintroduir abans del signe d\*(Aqobertura del par\(`entesi\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Alguns int\(`erprets d\*(Aqordres tracten els par\(`entesis com a car\(`acters especials\&. Per tant, s\*(Aqhauran d\*(Aqescapar o posar entre cometes senzilles tal com es mostra en l\*(Aqexemple anterior\&. .RE .RE .SS "Implementaci\('o per a adjunts (m\('es opcions globals)" .PP \fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescripci\('o\fR .RS 4 Descripci\('o en text pla del seg\(:uent adjunt\&. S\*(Aqaplicar\(`a a la seg\(:uent opci\('o \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fItipus_MIME\fR .RS 4 El tipus MIME del seg\(:uent adjunt\&. S\*(Aqaplicar\(`a a la seg\(:uent opci\('o \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR\&. Es pot trobar una llista oficial de tipus MIME reconeguts a, p\&. ex\&., \m[blue]\fBla p\(`agina web de la IANA\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&. El tipus MIME \('es obligatori per a un adjunt\&. .sp Si no s\*(Aqindica cap tipus MIME per a un adjunt, el seu tipus es detectar\(`a autom\(`aticament\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-name\fR \fInom\fR .RS 4 Estableix el nom per a aquest adjunt que s\*(Aqemmagatzemar\(`a al fitxer de sortida\&. Si no s\*(Aqespecifica aquesta opci\('o, llavors el nom s\*(Aqobtindr\(`a a partir del nom del fitxer de l\*(Aqadjunt especificat amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR\&. .RE .PP \fB\-\-attach\-file\fR \fInom_fitxer\fR, \fB\-\-attach\-file\-once\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Crea un fitxer adjunt dins del fitxer Matroska(TM)\&. Abans que es pugui emprar aquesta opci\('o, s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqestablir el tipus MIME\&. La difer\(`encia entre les dues formes \('es que durant la divisi\('o, els fitxers adjunts amb \fB\-\-attach\-file\fR seran adjuntats a tots els fitxers de sortida mentre que amb \fB\-\-attach\-file\-once\fR nom\('es s\*(Aqadjuntaran al primer fitxer creat\&. Si no s\*(Aqempra la divisi\('o, llavors les dues opcions faran el mateix\&. .sp Es pot emprar el \fBmkvextract\fR(1) per a extreure els fitxers adjunts des d\*(Aqun fitxer Matroska(TM)\&. .RE .PP \fB\-\-enable\-legacy\-font\-mime\-types\fR .RS 4 Permet l\*(Aq\('us de tipus MIME llegats per a determinats tipus d\*(Aqadjunts de lletra tipogr\(`afica\&. Per exemple, s\*(Aqusar\(`a \(Foapplication/x\-truetype\-font\(Fc per a les lletres TrueType en lloc de \(Fofonts/ttf\(Fc\&. .sp Aix\(`o afectar\(`a dos adjunts nous si el seu tipus MIME es detecta autom\(`aticament i els adjunts existents del tipus MIME emmagatzemat seran reassignats al llegat\&. .sp Els tipus MIME afectats s\('on \(Fofont/sfnt\(Fc, \(Fofont/ttf\(Fc i \(Fofont/collection\(Fc els quals seran tots assignats a \(Foapplication/x\-truetype\-fonts\(Fc i \(Fofont/otf\(Fc el qual ser\(`a assignat a \(Foapplication/vnd\&.ms\-opentype\(Fc\&. .RE .SS "Opcions que es poden emprar per a cada fitxer d\*(Aqentrada" .PP \fB\-a\fR, \fB\-\-audio\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia les pistes d\*(Aq\(`audio \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Els n\('umeros s\('on els ID de les pistes que es poden obtenir amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. No s\('on simplement els n\('umeros de la pista (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. De manera predeterminada: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aq\(`audio\&. .sp En comptes dels ID de les pistes, tamb\('e podeu especificar els codis d\*(Aqidioma ISO 639\-2\&. Aix\(`o nom\('es funcionar\(`a per a fitxers d\*(Aqorigen que proveeixen etiquetes d\*(Aqidioma per a les seves pistes\&. .sp De manera predeterminada: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aqaquest tipus\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aqaquest tipus excepte les llistades despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-d\fR, \fB\-\-video\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia les pistes de v\('ideo \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Els n\('umeros s\('on els ID de les pistes que es poden obtenir amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. No s\('on simplement els n\('umeros de la pista (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. De manera predeterminada: copiar\(`a totes les pistes de v\('ideo\&. .sp En comptes dels ID de les pistes, tamb\('e podeu especificar els codis d\*(Aqidioma ISO 639\-2\&. Aix\(`o nom\('es funcionar\(`a per a fitxers d\*(Aqorigen que proveeixen etiquetes d\*(Aqidioma per a les seves pistes\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aqaquest tipus excepte les llistades despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-s\fR, \fB\-\-subtitle\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia les pistes de subt\('itols \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Els n\('umeros s\('on els ID de les pistes que es poden obtenir amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. No s\('on simplement els n\('umeros de la pista (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. De manera predeterminada: copiar\(`a totes les pistes de subt\('itols\&. .sp En comptes dels ID de les pistes, tamb\('e podeu especificar els codis d\*(Aqidioma ISO 639\-2\&. Aix\(`o nom\('es funcionar\(`a per a fitxers d\*(Aqorigen que proveeixen etiquetes d\*(Aqidioma per a les seves pistes\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aqaquest tipus excepte les llistades despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-b\fR, \fB\-\-button\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia les pistes de botons \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Els n\('umeros s\('on els ID de les pistes que es poden obtenir amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. No s\('on simplement els n\('umeros de la pista (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. De manera predeterminada: copiar\(`a totes les pistes de botons\&. .sp En comptes dels ID de les pistes, tamb\('e podeu especificar els codis d\*(Aqidioma ISO 639\-2\&. Aix\(`o nom\('es funcionar\(`a per a fitxers d\*(Aqorigen que proveeixen etiquetes d\*(Aqidioma per a les seves pistes\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copiar\(`a totes les pistes d\*(Aqaquest tipus excepte les llistades despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-\-track\-tags\fR \fI[!]\fR\fIn,m\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia les etiquetes per a les pistes \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Els n\('umeros s\('on els ID de les pistes que es poden obtenir amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. No s\('on simplement els n\('umeros de la pista (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. De manera predeterminada: copiar\(`a les etiquetes per a totes les pistes\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copia\-ho tot, excepte els ID llistats despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-m\fR, \fB\-\-attachments\fR \fI[!]\fR\fIn\fR\fI[:all|first]\fR\fI,m\fR\fI[:all|first]\fR\fI\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia els adjunts amb els ID \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. a tots (all) o nom\('es al primer fitxer generat (first)\&. Cada ID pot estar seguit per \(Fo:all\(Fc (la qual \('es l\*(Aqopci\('o predeterminada) o \(Fo:first\(Fc\&. Si est\(`a activada la divisi\('o, llavors aquells adjunts on els ID s\*(Aqhan especificat amb \(Fo:all\(Fc seran copiats a tots els fitxers de sortida resultants, mentre que els altres nom\('es seran copiats dins del primer fitxer de sortida\&. Si la divisi\('o no est\(`a activada, llavors les dues variants produiran el mateix efecte\&. .sp El comportament predeterminat \('es copiar tots els adjunts a tots els fitxers de sortida\&. .sp Si els ID estan prefixats amb el signe !, llavors s\*(Aqindicar\(`a el contrari: copia\-ho tot, excepte els ID llistats despr\('es del signe !\&. .RE .PP \fB\-A\fR, \fB\-\-no\-audio\fR .RS 4 No copiar cap pista d\*(Aq\(`audio des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-D\fR, \fB\-\-no\-video\fR .RS 4 No copiar cap pista de v\('ideo des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-S\fR, \fB\-\-no\-subtitles\fR .RS 4 No copiar cap pista de subt\('itols des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-B\fR, \fB\-\-no\-buttons\fR .RS 4 No copiar cap pista de bot\('o des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-T\fR, \fB\-\-no\-track\-tags\fR .RS 4 No copiar cap etiqueta espec\('ifica de pista des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-\-no\-chapters\fR .RS 4 No copiar cap cap\('itol des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-M\fR, \fB\-\-no\-attachments\fR .RS 4 No copiar cap adjunt des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-\-no\-global\-tags\fR .RS 4 No copiar cap etiqueta global des d\*(Aqaquest fitxer\&. .RE .PP \fB\-y\fR, \fB\-\-sync\fR \fITID:d\fR\fI[,o[/p]]\fR .RS 4 Ajusta els codis de temps de la pista amb l\*(AqID \fITID\fR en \fId\fR ms\&. Els ID de les pistes s\('on els mateixos que es mostren amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. .sp \fIo\fR/\fIp\fR: ajusta els codis de temps en \fIo\fR/\fIp\fR, per a fixar desfasaments lineals\&. Si s\*(Aqomet \fIp\fR, de manera predeterminada ser\(`a 1\&. Tant \fIo\fR com \fIp\fR poden ser nombres decimals\&. .sp De manera predeterminada: no hi haur\(`a cap correcci\('o de sincronitzaci\('o manual (el qual \('es el mateix que \fId\fR = \fB0\fR i \fIo\fR/\fIp\fR = \fB1\&.0\fR)\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-cues\fR \fITID:none|iframes|all\fR .RS 4 Controla quines entrades dels \('indexs de les pistes (cue) es crearan per a una pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. \(Fonone\(Fc inhibeix la creaci\('o de les entrades de l\*(Aq\('index\&. Amb \(Foiframes\(Fc nom\('es s\*(Aqinseriran al full de muntatge els blocs sense refer\(`encies anteriors o posteriors (= fotogrames I en les pistes de v\('ideo)\&. \(Foall\(Fc fa que el \fBmkvmerge\fR(1) cre\(:i les entrades de l\*(Aq\('index per a tots els blocs, el qual far\(`a que el fitxer sigui molt m\('es gran\&. .sp De manera predeterminada \('es \(Foiframes\(Fc per a les pistes de v\('ideo i subt\('itols, i \(Fonone\(Fc per a les pistes d\*(Aq\(`audio\&. Vegeu tamb\('e l\*(Aqopci\('o \fB\-\-no\-cues\fR, la qual inhibeix la creaci\('o de les entrades de l\*(Aq\('index malgrat emprar les opcions \fB\-\-cues\fR\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-default\-track\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoPista predeterminada\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si el contenidor d\*(Aqorigen no proporciona aquesta informaci\('o i l\*(Aqusuari no l\*(Aqespecifica a trav\('es d\*(Aqaquesta opci\('o\&. .sp Si l\*(Aqusuari no selecciona expl\('icitament una pista durant la reproducci\('o, el reproductor seleccionar\(`a una de les pistes que tingui establerta l\*(Aqetiqueta \(FoPista predeterminada\(Fc, tenint en compte les prefer\(`encies de l\*(Aqusuari aix\('i com el seu idioma preferit\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-track\-enabled\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta \(FoPista habilitada\(Fc en la pista indicada (vegeu la secci\('o Els ID de les pstes) al valor donat \fIboole\(`a\fR (0 o 1; de manera predeterminada ser\(`a 1 si no s\*(Aqespecifica)\&. Si no s\*(Aqespecifica cap opci\('o per i el contenidor d\*(Aqorigen tampoc proporciona aquesta informaci\('o, les pistes estaran activades de manera predeterminada\&. .sp Nom\('es es tindran en compte per a reproduir les pistes on s\*(Aqestableixi l\*(Aqetiqueta \(FoPista habilitada\(Fc\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-forced\-display\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoFor\(,ca el mostrar\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR est\(`a establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Useu\-ho per a les pistes que continguin text en pantalla o algun di\(`aleg en un idioma estranger\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-hearing\-impaired\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoDiscapacitat auditiva\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si la pista \('es adequada per a usuaris amb discapacitat auditiva\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-visual\-impaired\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoDiscapacitat visual\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si la pista \('es adequada per a usuaris amb discapacitat visual\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-text\-descriptions\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoDescripcions de text\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si la pista cont\('e alguna descripci\('o textual per al contingut del v\('ideo adequada per a la seva reproducci\('o a trav\('es d\*(Aqun sistema de conversi\('o de text a veu per a un usuari amb discapacitat visual\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-original\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta d\*(Aq\(FoIdioma original\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si la pista est\(`a en l\*(Aqidioma original del contingut (no una traducci\('o)\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-commentary\-flag\fR \fITID\fR\fI[:boole\(`a]\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqetiqueta de \(FoComentari\(Fc a la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes) si l\*(Aqargument opcional \fIboole\(`a\fR s\*(Aqha establert a \fB1\fR o si no est\(`a present\&. Aquesta etiqueta es pot establir si la pista cont\('e algun comentari\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-\-track\-name\fR \fITID:nom\fR .RS 4 Estableix el nom de la pista al \fInom\fR indicat (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. .RE .PP \fB\-\-language\fR \fITID:idioma\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqidioma de la pista indicada (vegeu la secci\('o sobre els ID de les pistes)\&. Estan permesos tant els codis d\*(Aqidioma ISO 639\-2 com els codis de pa\('is ISO 639\-1\&. Els codis de pa\('is seran convertits a codis d\*(Aqidioma autom\(`aticament\&. Tots els idiomes inclosos els seus codis ISO 639\-2 es poden llistar amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-list\-languages\fR\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .PP \fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fITID:nom_fitxer\fR .RS 4 Llegeix les etiquetes per a la pista amb el n\('umero \fITID\fR des del \fInom_fitxer\fR\&. Per a m\('es detalls, vegeu m\('es endavant la secci\('o sobre les etiquetes\&. .RE .PP \fB\-\-aac\-is\-sbr\fR \fITID\fR\fI[:0|1]\fR .RS 4 Li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que la pista amb l\*(AqID \fITID\fR \('es SBR AAC (AAC en SBR) (tamb\('e coneguda com a HE\-AAC o AAC+)\&. Aquestes opcions s\('on necess\(`aries si: a) el fitxer d\*(Aqorigen \('es un fitxer AAC (\fIno\fR per a un fitxer Matroska(TM)) i b) el fitxer AAC cont\('e dades SBR AAC\&. El motiu per a aquesta opci\('o, \('es que \('es t\(`ecnicament impossible distingir les dades AAC de les dades SBR AAC sense descodificar tot un fotograma AAC\&. Com hi ha diverses q\(:uestions de patents amb els descodificadors per a AAC, el \fBmkvmerge\fR(1) mai contindr\(`a aquesta etapa de la descodificaci\('o\&. De manera que, per als fitxers SBR AAC aquesta opci\('o \('es obligat\(`oria\&. Si s\*(Aqomet aquesta opci\('o, el fitxer generat podria no reproduir\-se correctament, o ni tan sols fer\-ho\&. .sp Si el fitxer d\*(Aqorigen \('es un fitxer Matroska(TM), llavors hi hauria d\*(Aqhaver prou amb el CodecID per a detectar el SBR AAC\&. No obstant aix\(`o, si el CodecID \('es erroni, llavors es pot emprar aquesta opci\('o per a corregir\-lo\&. .sp Si el mkvmerge detecta err\(`oniament que un fitxer AAC est\(`a en SBR, llavors podeu afegir \(Fo:0\(Fc a l\*(AqID de la pista\&. .RE .PP \fB\-\-audio\-emphasis\fR \fITID:n|symbolic\-name\fR .RS 4 Estableix l\*(Aq\(`emfasi per a la pista d\(cq\(`audio amb l\(cqID de la pista \fITID\fR\&. El mode pot ser un n\('umero \fIn\fR (certs valors entre \fB0\fR i \fB16\fR) o un nom simb\(`olic\&. Tots els n\('umeros v\(`alids i els noms simb\(`olics es poden llistar amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-list\-audio\-emphasis\fR\&. .RE .PP \fB\-\-reduce\-to\-core\fR \fITID\fR .RS 4 Alguns c\(`odecs d\*(Aq\(`audio tenen un nucli amb p\(`erdues i extensions opcionals que implementen una descodificaci\('o sense p\(`erdues\&. Aquesta opci\('o li indica al \fBmkvmerge\fR(1) que nom\('es copi\(:i el nucli i no les extensions\&. De manera predeterminada, el \fBmkvmerge\fR(1) copiar\(`a el nucli i les extensions\&. .sp Actualment, aquesta opci\('o nom\('es afecta a les pistes DTS\&. No obstant aix\(`o, les pistes TrueHD que contenen un nucli AC\-3 incrustat es presenten com a dues pistes independents de manera que l\*(Aqusuari pugui seleccionar quina pista vol copiar\&. Per a les DTS aix\(`o no funcionar\(`a, ja que les extensions HD no es poden descodificar en si mateixes \-a difer\(`encia de les dades TrueHD\-\&. .RE .PP \fB\-\-remove\-dialog\-normalization\-gain\fR \fITID\fR .RS 4 Alguns c\('odec\*(Aq\(`audio contenen camps de cap\(,calera que indiquen al decodificador o al reproductor quin guany aplicar (generalment negatiu) per al di\(`aleg de normalitzaci\('o\&. Aquesta opci\('o indica al \fBmkvmerge\fR(1) que elimini o minimitzi aquest guany modificant els camps de cap\(,calera corresponents\&. .sp En l\*(Aqactualitat nom\('es es veuen afectades per a aquesta opci\('o les pistes AC\-3, DTS i TrueHD\&. .RE .PP \fB\-\-timestamps\fR \fITID:nom_fitxer\fR .RS 4 Llegeix els codis de temps que s\*(Aqempraran per a l\*(AqID espec\('ific de la pista des del \fInom_fitxer\fR\&. Aquests codis de temps substitueixen de manera for\(,cosa els codis de temps que normalment calcula el \fBmkvmerge\fR(1)\&. Llegiu la secci\('o sobre els fitxers externs per als codis de temps\&. .RE .PP \fB\-\-default\-duration\fR \fITID:x\fR .RS 4 For\(,ca la durada predeterminada de la pista indicada a un valor espec\('ific\&. Tamb\('e modificar\(`a els codis de temps de la pista perqu\(`e coincideixin amb la durada predeterminada\&. L\*(Aqargument \fIx\fR haur\(`a de tenir el sufix \(Fos\(Fc, \(Foms\(Fc, \(Fous\(Fc, \(Fons\(Fc, \(Fofps\(Fc, \(Fop\(Fc o \(Foi\(Fc per a especificar la durada predeterminada en segons, mil\(mdlisegons, microsegons, nanosegons, \(Fofotogrames per segon\(Fc, \(Fofotogrames progressius per segon\(Fc o \(Fofotogrames entrella\(,cats per segon\(Fc, respectivament\&. El n\('umero \fIx\fR en si mateix pot ser un nombre decimal o una fracci\('o\&. .sp Si la durada predeterminada no \('es for\(,cada, llavors el mkvmerge intentar\(`a obtenir la durada predeterminada de la pista a partir del contenidor i/o flux de bits codificat per a certs tipus de pista, p\&. ex\&., AVC/H\&.264 o MPEG\-2\&. .sp Aquesta opci\('o tamb\('e es pot emprar per a canviar els FPS de les pistes de v\('ideo sense haver d\*(Aqemprar un fitxer extern per als codis de temps\&. .RE .PP \fB\-\-fix\-bitstream\-timing\-information\fR \fITID\fR\fI[:0|1]\fR .RS 4 Normalment, el \fBmkvmerge\fR(1) no canvia la informaci\('o del temps (taxa de fotogrames/camps) emmagatzemada al flux de bits del v\('ideo\&. Amb aquesta opci\('o, dita informaci\('o s\*(Aqajustar\(`a per a coincidir amb la informaci\('o del temps al contenidor\&. La informaci\('o del temps al contenidor pot provenir de diverses fonts: des de la l\('inia d\*(Aqordres (vegeu l\*(Aqopci\('o \fB\-\-default\-duration\fR), el contenidor de l\*(Aqorigen o obtingut a partir del flux de bits\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Per ara, nom\('es s\*(Aqha implementat per a pistes de v\('ideo AVC/H\&.264\&. .sp .5v .RE .RE .PP \fB\-\-compression\fR \fITID:n\fR .RS 4 Selecciona el m\(`etode de compressi\('o a emprar per a la pista\&. Recordeu que el reproductor tamb\('e haur\(`a d\*(Aqadmetre aquest m\(`etode\&. Els valors v\(`alids s\('on \(Fonone\(Fc, \(Fozlib\(Fc i \(Fompeg4_p2\(Fc/\(Fompeg4p2\(Fc\&. .sp El m\(`etode de compressi\('o \(Fompeg4_p2\(Fc/\(Fompeg4p2\(Fc \('es un m\(`etode especial anomenat \(Foeliminador de la cap\(,calera\(Fc que nom\('es est\(`a disponible per a les pistes de v\('ideo MPEG4 part 2\&. .sp La compressi\('o predeterminada per a alguns tipus de subt\('itols \('es \(Fozlib\(Fc\&. Aquest m\(`etode de compressi\('o tamb\('e \('es el m\('es implementat per gaireb\('e totes, si no totes, les aplicacions de reproducci\('o\&. No es pot assegurar la implementaci\('o per a altres m\(`etodes de compressi\('o que no sigui \(Fonone\(Fc\&. .RE .SS "Opcions que nom\('es s\*(Aqapliquen a les pistes de v\('ideo" .PP \fB\-f\fR, \fB\-\-fourcc\fR \fITID:FourCC\fR .RS 4 For\(,ca el FourCC al valor especificat\&. Nom\('es funciona per a les pistes de v\('ideo en el mode compatibilitat amb MS\&. .RE .PP \fB\-\-display\-dimensions\fR \fITID:amplada_x_al\(,cada\fR .RS 4 Els fitxers Matroska(TM) contenen dos valors que estableixen les propietats de visualitzaci\('o que emprar\(`a un reproductor per a escalar la imatge durant la reproducci\('o a: amplada i al\(,cada de visualitzaci\('o\&. Aquests valors es poden establir amb aquesta opci\('o, p\&. ex\&., \(Fo1:640x480\(Fc\&. .sp Una altra manera d\*(Aqespecificar els valors \('es emprar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-aspect\-ratio\fR o \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR (vegeu a continuaci\('o)\&. Aquestes opcions s\('on m\('utuament excloents\&. .RE .PP \fB\-\-aspect\-ratio\fR \fITID:relaci\('o|amplada/al\(,cada\fR .RS 4 Els fitxers Matroska(TM) contenen dos valors que estableixen les propietats de visualitzaci\('o que emprar\(`a un reproductor per a escalar la imatge durant la reproducci\('o a: amplada i al\(,cada de visualitzaci\('o\&. Amb aquesta opci\('o, el \fBmkvmerge\fR(1) calcular\(`a autom\(`aticament l\*(Aqamplada i al\(,cada de reproducci\('o partint de l\*(Aqamplada i al\(,cada original de la imatge i la relaci\('o d\*(Aqaspecte indicada amb aquesta opci\('o\&. La relaci\('o es pot indicar com un nombre decimal per a la \fIrelaci\('o\fR o com una fracci\('o per a l\*(Aq\(Fo\fIamplada\fR/\fIal\(,cada\fR\(Fc, p\&. ex\&., \(Fo16/9\(Fc\&. .sp Una altra manera d\*(Aqespecificar els valors \('es emprar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR o \fB\-\-display\-dimensions\fR (vegeu anteriorment i a continuaci\('o)\&. Aquestes opcions s\('on m\('utuament excloents\&. .RE .PP \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR \fITID:factor|n/d\fR .RS 4 Una altra manera d\*(Aqestablir la relaci\('o d\*(Aqaspecte \('es especificar un \fIfactor\fR\&. La relaci\('o d\*(Aqaspecte original es multiplica primer amb aquest \fIfactor\fR i despr\('es s\*(Aqempra com la relaci\('o d\*(Aqaspecte definitiva\&. .sp Una altra manera d\*(Aqespecificar els valors \('es emprar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-aspect\-ratio\fR o \fB\-\-display\-dimensions\fR (vegeu anteriorment)\&. Aquestes opcions s\('on m\('utuament excloents\&. .RE .PP \fB\-\-cropping\fR \fITID:esquerra,a_dalt,dreta,a_baix\fR .RS 4 Estableix els valors indicats els par\(`ametres del retall dels p\('ixels d\*(Aquna pista de v\('ideo\&. .RE .PP \fB\-\-color\-matrix\-coefficients\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix els coeficients de la matriu del v\('ideo emprats per a derivar els valors de lumin\(`ancia i de cromin\(`ancia dels colors primaris vermell, verd i blau\&. El par\(`ametre \fIn\fR \('es un nombre enter que va des del \fB0\fR al \fB10\fR\&. .sp Els valors v\(`alids i els seus significats s\('on els seg\(:uents: .sp \fB0\fR: GBR, \fB1\fR: BT709, \fB2\fR: sense especificar, \fB3\fR: reservat, \fB4\fR: FCC, \fB5\fR: BT470BG, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: YCOCG, \fB9\fR: BT2020 lumin\(`ancia no constant, \fB10\fR: BT2020 lumin\(`ancia constant .RE .PP \fB\-\-color\-bits\-per\-channel\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix el nombre de bits codificats per a un canal de color\&. Un valor de \fB0\fR indica que el nombre de bits no est\(`a especificat\&. .RE .PP \fB\-\-chroma\-subsample\fR \fITID:horit,vert\fR .RS 4 La quantitat de p\('ixels per a eliminar en els canals Cr i Cb per a cada p\('ixel no eliminat horitzontalment i verticalment\&. .sp Exemple: Per al v\('ideo amb submostreig crom\(`atic 4:2:0, el par\(`ametre s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqestablir a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB1\fR\&. .RE .PP \fB\-\-cb\-subsample\fR \fITID:horit,vert\fR .RS 4 La quantitat de p\('ixels per a eliminar al canal Cb per a cada p\('ixel no eliminat horitzontalment i verticalment\&. Aquest \('es additiu amb \fB\-\-chroma\-subsample\fR\&. .sp Exemple: Per al v\('ideo amb submostreig crom\(`atic 4:2:1, el par\(`ametre \fB\-\-chroma\-subsample\fR s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqestablir a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB0\fR i el submostreig Cb s\*(Aqhaur\(`a d\*(Aqestablir a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB0\fR\&. .RE .PP \fB\-\-chroma\-siting\fR \fITID:horit,vert\fR .RS 4 Estableix com est\(`a situada la cromin\(`ancia, horitzontalment/verticalment\&.(\fB0\fR: sense especificar, \fB1\fR: a dalt juxtaposats, \fB2\fR: meitat)\&. .RE .PP \fB\-\-color\-range\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix la retallada dels intervals de colors (\fB0\fR: sense especificar, \fB1\fR: interval de difusi\('o, \fB2\fR: tot l\*(Aqinterval (sense retallat), \fB3\fR: definit pels coeficients de la matriu/caracter\('istiques de la transfer\(`encia)\&. .RE .PP \fB\-\-color\-transfer\-characteristics\fR \fITID:n\fR .RS 4 Les caracter\('istiques de la transfer\(`encia del v\('ideo\&. .sp Els valors v\(`alids i els seus significats s\('on els seg\(:uents: .sp \fB0\fR: reservat, \fB1\fR: ITU\-R BT\&.709, \fB2\fR: sense especificar, \fB3\fR: reservat, \fB4\fR: interval de corba 2\&.2, \fB5\fR: interval de corba 2\&.8, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: lineal, \fB9\fR: registre, \fB10\fR: registre sqrt, \fB11\fR: IEC 61966\-2\-4, \fB12\fR: gamma de colors estesa ITU\-R BT\&.1361, \fB13\fR: IEC 61966\-2\-1, \fB14\fR: ITU\-R BT\&.2020 de 10 bits, \fB15\fR: ITU\-R BT\&.2020 de 12 bits, \fB16\fR: SMPTE ST 2084, \fB17\fR: SMPTE ST 428\-1; \fB18\fR: ARIB STD\-B67 (HLG) .RE .PP \fB\-\-color\-primaries\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix els colors primaris del v\('ideo\&. .sp Els valors v\(`alids i els seus significats s\('on els seg\(:uents: .sp \fB0\fR: reservat, \fB1\fR: ITU\-R BT\&.709, \fB2\fR: sense especificar, \fB3\fR: reservat, \fB4\fR: ITU\-R BT\&.470M, \fB5\fR: ITU\-R BT\&.470BG, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: FILM, \fB9\fR: ITU\-R BT\&.2020, \fB10\fR: SMPTE ST 428\-1, \fB22\fR: JEDEC P22 llumins .RE .PP \fB\-\-max\-content\-light\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix la brillantor m\(`axima d\*(Aqun \('unic p\('ixel (el nivell m\(`axim de llum que cont\('e) en candeles per metre quadrat (cd/m\(S2)\&. El valor de \fIn\fR haur\(`a de ser un nombre enter no negatiu\&. .RE .PP \fB\-\-max\-frame\-light\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix la brillantor m\(`axima de tot un marc (el nivell m\(`axim de llum mitj\(`a del marc) en candeles per metre quadrat (cd/m\(S2)\&. El valor de \fIn\fR haur\(`a de ser un nombre enter no negatiu\&. .RE .PP \fB\-\-chromaticity\-coordinates\fR \fITID:vermell\-x,vermell\-y,verd\-x,verd\-y,blau\-x,blau\-y\fR .RS 4 Estableix les coordenades de la cromaticitat per al vermell/verd/blau com es defineixen per la CIE 1931\&. .RE .PP \fB\-\-white\-color\-coordinates\fR \fITID:x,y\fR .RS 4 Estableix les coordenades crom\(`atiques del color blanc com es defineixen per la CIE 1931\&. .RE .PP \fB\-\-max\-luminance\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Estableix la lumin\(`ancia m\(`axima en candeles per metre quadrat (cd/m\(S2)\&. El valor haur\(`a de ser inferior que 9999\&.99\&. .RE .PP \fB\-\-min\-luminance\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Estableix la lumin\(`ancia m\('inima en candeles per metre quadrat (cd/m\(S2)\&. El valor haur\(`a de ser inferior que 999\&.9999\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-type\fR \fITID:m\(`etode\fR .RS 4 Estableix el m\(`etode de projecci\('o del v\('ideo que s\*(Aqutilitzar\(`a\&. Els valors v\(`alids s\('on 0 (projecci\('o rectangular), 1 (projecci\('o equirectangular), 2 (projecci\('o mapa del cub) i 3 (projecci\('o de malla)\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-private\fR \fITID:dades\fR .RS 4 Estableix les dades privades que nom\('es s\*(Aqaplicaran a una projecci\('o espec\('ifica\&. Les dades s\*(Aqhan de proporcionar com a nombres hexadecimals amb el prefix "0x" o sense, amb espais o sense\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-yaw\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica un gir de l\*(Aqencaix a la projecci\('o\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-pitch\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica un gir de la presentaci\('o a la projecci\('o\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-roll\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica un gir del rotllo a la projecci\('o\&. .RE .PP \fB\-\-field\-order\fR \fITID:n\fR .RS 4 Estableix l\*(Aqordre del camp de v\('ideo amb l\*(AqID de pista \fITID\fR\&. L\*(Aqordre haur\(`a de ser un dels seg\(:uents n\('umeros: .sp \fB0\fR: progressiu; \fB1\fR: entrella\(,cat del primer camp superior mostrat i del primer camp superior emmagatzemat; \fB2\fR: ordre del camp sense determinar; \fB6\fR: entrella\(,cat del primer camp inferior mostrat i del primer camp inferior emmagatzemat; \fB9\fR: entrella\(,cat del primer camp inferior mostrat i del primer camp superior emmagatzemat; \fB14\fR: entrella\(,cat del primer camp superior mostrat i del primer camp inferior emmagatzemat .RE .PP \fB\-\-stereo\-mode\fR \fITID:n|symbolic\-name\fR .RS 4 Estableix el mode est\(`ereo per a la pista d\(cq\(`audio amb l\(cqID de la pista \fITID\fR\&. El mode pot ser un n\('umero \fIn\fR entre \fB0\fR i \fB14\fR o un nom simb\(`olic\&. Tots els n\('umeros v\(`alids i els noms simb\(`olics es poden llistar amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-list\-stereo\-modes\fR\&. .RE .SS "Opcions que nom\('es s\*(Aqapliquen a les pistes de subt\('itols de text" .PP \fB\-\-sub\-charset\fR \fITID:joc_de_car\(`acters\fR .RS 4 Estableix el joc de car\(`acters per a la conversi\('o a UTF\-8 dels subt\('itols per a un ID indicat de pista\&. Si no s\*(Aqespecifica el joc de car\(`acters, aquest derivar\(`a dels ajustaments per a la configuraci\('o regional\&. Cal tenir en compte que no \('es necessari un joc de car\(`acters per a llegir els subt\('itols des de fitxers Matroska(TM) o des de fluxos Kate, ja que aquests sempre s\*(Aqemmagatzemen en UTF\-8\&. Vegeu la secci\('o sobre la conversi\('o per a fitxers de text i jocs de car\(`acters, per a una explicaci\('o sobre com realitza el \fBmkvmerge\fR(1) la conversi\('o entre els jocs de car\(`acters\&. .sp Aquesta opci\('o es pot emprar m\('ultiples vegades per a un fitxer d\*(Aqentrada aplicant\-la a diverses pistes, seleccionant els diferents ID de les pistes cada vegada\&. .RE .SS "Altres opcions" .PP \fB\-i\fR, \fB\-\-identify\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Li permet al \fBmkvmerge\fR(1) sondejar el fitxer i informar del seu tipus, les pistes que cont\('e i els ID de les pistes\&. Si s\*(Aqempra aquesta opci\('o, llavors l\*(Aq\('unica opci\('o permesa ser\(`a el nom_fitxer\&. .sp El format emprat a la sortida es pot canviar amb l\*(Aqopci\('o \-\-identification\-format\&. .RE .PP \fB\-J\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Aquest \('es un \(`alies pr\(`actic per a \(Fo\-\-identification\-format json \-\-identify nom_fitxer\(Fc\&. .RE .PP \fB\-F\fR, \fB\-\-identification\-format\fR \fIformat\fR .RS 4 Determina el format de la sortida emprat per l\*(Aqopci\('o \-\-identify\&. S\*(Aqadmeten els seg\(:uents formats: text (el valor predeterminat si no s\*(Aqempra aquesta opci\('o) i json\&. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} El format text \('es curt i llegible\&. Consisteix en una l\('inia per a cada element trobat (contenidor, pistes, adjunts, etc\&.)\&. .sp Aquest format no est\(`a destinat a ser analitzat\&. La sortida ser\(`a tradu\(:ida a l\*(Aqidioma que empra el \fBmkvmerge\fR(1) (vegeu tamb\('e l\*(Aqopci\('o \-\-ui\-language)\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} La sortida del format json \('es una representaci\('o JSON llegible per la m\(`aquina\&. Aquest format segueix l\*(Aqesquema JSON descrit en el seg\(:uent fitxer: .sp \m[blue]\fBmkvmerge\-identification\-output\-schema\-v18\&.json\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2 .sp Totes les versions de l\*(Aqesquema JSON estan disponibles tant en l\('inia com en els fitxers del codi font alliberat\&. .RE .RE .PP \fB\-\-probe\-range\-percentage\fR \fIpercentage\fR .RS 4 Tipus de fitxers com fluxos de programa i de transport MPEG (\&.vob, \&.m2ts) requereixen analitzar una certa quantitat de dades per tal de detectar totes les pistes contingudes al fitxer\&. Aquesta quantitat \('es el 0,3% de la mida del fitxer d\*(Aqorigen o de 10 MB, el que sigui m\('es gran\&. .sp Si les pistes s\('on conegudes per estar presents, per\(`o no s\*(Aqhan trobat, llavors el percentatge per a provar es pot canviar amb aquesta opci\('o\&. El m\('inim de 10 MB es troba incorporat i no es pot canviar\&. .RE .PP \fB\-\-list\-audio\-emphasis\fR .RS 4 Llista tots els n\('umeros v\(`alids i els seus noms simb\(`olics corresponents per a l\*(Aqopci\('o \fB\-\-audio\-emphasis\fR\&. .RE .PP \fB\-\-list\-languages\fR .RS 4 Llista tots els idiomes i el seu codi ISO 639\-2 que es poden emprar amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-language\fR\&. .RE .PP \fB\-\-list\-stereo\-modes\fR .RS 4 Llista tots els n\('umeros v\(`alids i els seus noms simb\(`olics corresponents per a l\*(Aqopci\('o \fB\-\-stereo\-mode\fR\&. .RE .PP \fB\-l\fR, \fB\-\-list\-types\fR .RS 4 Llista els tipus de fitxer d\*(Aqentrada admesos\&. .RE .PP \fB\-\-priority\fR \fIprioritat\fR .RS 4 Estableix la prioritat del proc\('es amb qu\(`e s\*(Aqexecuta el \fBmkvmerge\fR(1)\&. Els valors v\(`alids s\('on \(Folowest\(Fc (Molt baixa), \(Folower\(Fc (Baixa), \(Fonormal\(Fc (Normal), \(Fohigher\(Fc (Alta) i \(Fohighest\(Fc (Molt alta)\&. Si no s\*(Aqindica res, llavors s\*(Aqemprar\(`a \(Fonormal\(Fc\&. En sistemes com Unix, el \fBmkvmerge\fR(1) emprar\(`a la funci\('o \fBnice\fR(2)\&. Per tant, nom\('es el superusuari podr\(`a emprar \(Fohigher\(Fc i \(Fohighest\(Fc\&. Al Windows, tots els valors s\('on usables per part de tots els usuaris\&. .sp La selecci\('o de \(Folowest\(Fc, far\(`a que el \fBmkvmerge\fR(1) seleccioni una prioritat d\*(AqE/S ociosa, a m\('es de la prioritat de proc\('es m\('es baixa possible\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIjoc_de_car\(`acters\fR .RS 4 Estableix el joc de car\(`acters al qual convertir les cadenes indicades des de la l\('inia d\*(Aqordres\&. De manera predeterminada ser\(`a el joc de car\(`acters donat per la configuraci\('o regional actual del sistema\&. Aquest ajustament s\*(Aqaplicar\(`a als arguments de les seg\(:uents opcions: \fB\-\-title\fR, \fB\-\-track\-name\fR i \fB\-\-attachment\-description\fR\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fIjoc_de_car\(`acters\fR .RS 4 Estableix el joc de car\(`acters al qual convertir les cadenes de la sortida\&. De manera predeterminada ser\(`a el joc de car\(`acters donat per la configuraci\('o regional actual del sistema\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInom_fitxer\fR .RS 4 Escriu tots els missatges al \fInom_fitxer\fR en lloc de a la consola\&. Si b\('e aix\(`o es pot fer f\(`acilment amb la redirecci\('o de la sortida, hi ha casos en qu\(`e cal aquesta opci\('o: quan el terminal torna a interpretar la sortida abans d\*(Aqescriure\-la a un fitxer\&. Es respectar\(`a el joc de car\(`acters establert amb \fB\-\-output\-charset\fR\&. .RE .PP \fB\-\-flush\-on\-close\fR .RS 4 Li indica al programa que buidi totes les dades emmagatzemades a la mem\(`oria cau de l\*(Aqemmagatzematge en tancar els fitxers oberts per a escriure\&. Aix\(`o es pot usar per a evitar la p\(`erdua de dades en interrupcions d\*(Aqelectricitat o per a evitar certs problemes en el sistema operatiu o els controladors\&. L\*(Aqinconvenient \('es que la multiplexaci\('o trigar\(`a m\('es, ja que el \(Fomkvmerge\(Fc esperar\(`a fins que totes les dades s\*(Aqhagin escrit a l\*(Aqemmagatzematge abans de sortir\&. Vegeu els problemes n\('umero 2469 i 2480 en el seguiment d\*(Aqerrors del MKVToolNix per a un debat en profunditat sobre els pros i els contres\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIcodi\fR .RS 4 For\(,ca l\*(Aq\('us de les traduccions per al \fIcodi\fR d\*(Aqidioma (p\&. ex\&., \(Fode_DE\(Fc per a les traduccions en alemany)\&. Introduint \(Folist\(Fc com a \fIcodi\fR, es far\(`a que el programa ofereixi a la sortida una llista de les traduccions disponibles\&. .RE .PP \fB\-\-abort\-on\-warnings\fR .RS 4 Indica al programa que interrompi despr\('es d\*(Aqemetre el primer av\('is\&. El codi de sortida del programa ser\(`a 1\&. .RE .PP \fB\-\-deterministic\fR \fIllavor\fR .RS 4 Permet la creaci\('o de fitxers amb bytes id\(`entics si s\*(Aqusa la mateixa versi\('o \fBmkvmerge\fR(1) amb els mateixos fitxers d\*(Aqorigen, les mateixes opcions i la mateixa llavor\&. Recordeu que en aquest mode el camp d\*(Aqinformaci\('o del segment \(Fodata\(Fc no ser\(`a escrit\&. .sp La llavor podr\(`a ser una cadena arbitr\(`aria i no haur\(`a de ser un n\('umero\&. .sp El resultat de fitxers amb bytes id\(`entics nom\('es est\(`a garantit en les seg\(:uents condicions: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Si s\*(Aqutilitza la mateixa versi\('o del \fBmkvmerge\fR(1) constru\(:ida amb les mateixes versions de la libEBML i la libMatroska\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Si s\*(Aqutilitzen fitxers d\*(Aqorigen amb bytes id\(`entics\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Si s\*(Aqutilitzen les mateixes opcions de la l\('inia d\*(Aqordres en el mateix ordre (amb la notable excepci\('o de \fI\-\-output \(Fo\&...\(Fc\fR)\&. .RE .sp L\*(Aq\('us d\*(Aqaltres versions del \fBmkvmerge\fR(1) o altres opcions de la l\('inia d\*(Aqordres pot donar com a resultat el mateix fitxer amb bytes id\(`entics, per\(`o no es garanteix que ho faci\&. .RE .PP \fB\-\-debug\fR \fItema\fR .RS 4 Activa la depuraci\('o per a una caracter\('istica espec\('ifica\&. Aquesta opci\('o nom\('es \('es \('util per als desenvolupadors\&. .RE .PP \fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR .RS 4 Activa les caracter\('istiques experimentals\&. Es pot sol\(mdlicitar una llista de les caracter\('istiques disponibles amb \fBmkvmerge \-\-engage list\fR\&. Aquestes caracter\('istiques no estan destinades a ser emprades en situacions normals\&. .RE .PP \fB\-\-gui\-mode\fR .RS 4 Activa el mode IGU\&. En aquest mode, les l\('inies surten amb un format especial que pot explicar\-vos el que est\(`a succeint per tal de controlar la IGU\&. Aquests missatges segueixen el format \(Fo#IGU#missatge\(Fc\&. El missatge pot estar seguit per parells clau/valor com \(Fo#IGU#missatge#clau1=valor1#clau2=valor2\&...\(Fc\&. Ni els missatges ni les claus seran tradu\(:ides, sempre sortiran en angl\(`es\&. .RE .PP \fB@\fR\fIfitxer_d_opcions\&.json\fR .RS 4 Llegeix els arguments addicionals per a la l\('inia d\*(Aqordres des del fitxer \fIfitxer_d_opcions\fR\&. Per a m\('es informaci\('o, vegeu la secci\('o sobre els fitxers d\*(Aqopcions\&. .RE .PP \fB\-\-capabilities\fR .RS 4 Mostra informaci\('o sobre les caracter\('istiques addicionals que s\*(Aqhan compilat i surt\&. La primera l\('inia de la sortida ser\(`a la informaci\('o de la versi\('o\&. La resta de les l\('inies contenen exactament una paraula, la pres\(`encia d\*(Aqaquesta indica que aquesta caracter\('istica ha estat compilada\&. Aquestes caracter\('istiques s\('on: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \(FoFLAC\(Fc \-\- llegeix fitxers FLAC en RAW i manipula les pistes FLAC en altres contenidors, p\&. ex\&., Ogg(TM) o Matroska(TM)\&. .RE .RE .PP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR .RS 4 Mostra la informaci\('o d\*(Aq\('us i surt\&. .RE .PP \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR .RS 4 Mostra la informaci\('o sobre la versi\('o i surt\&. .RE .SH "\('US" .PP Per a cada fitxer, l\*(Aqusuari pot seleccionar quines pistes haur\(`a de prendre el \fBmkvmerge\fR(1)\&. Totes s\*(Aqemmagatzemaran en un fitxer especificat amb \fB\-o\fR\&. Amb l\*(Aqopci\('o \fB\-l\fR s\*(Aqobtindr\(`a una llista dels formats coneguts (i implementats)\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBImportant\fR .ps -1 .br .PP L\*(Aqordre de les opcions a la l\('inia d\*(Aqordres \('es important\&. Si us plau, si sou novell emprant aquest programa, llegiu la secci\('o \(FoL\*(Aqordre de les opcions\(Fc\&. .sp .5v .RE .SH "L\*(AQORDRE DE LES OPCIONS" .PP L\*(Aqordre en el qual s\*(Aqespecifiquen les opcions \('es important per a algunes opcions\&. Les opcions es divideixen en dues categories: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Les opcions que afecten tot el programa i no estan vinculades a cap fitxer d\*(Aqentrada\&. Aquestes inclouen, per\(`o no es limiten a \fB\-\-command\-line\-charset\fR, \fB\-\-output\fR o \fB\-\-title\fR\&. Aquestes poden apar\(`eixer en qualsevol part de la l\('inia d\*(Aqordres\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Les opcions que afecten un sol fitxer d\*(Aqentrada o una sola pista en un fitxer d\*(Aqentrada\&. Aquestes opcions s\*(Aqapliquen al seg\(:uent fitxer a la l\('inia d\*(Aqordres\&. Totes les opcions que s\*(Aqapliquen al mateix fitxer d\*(Aqentrada (o les pistes del mateix fitxer d\*(Aqentrada) es poden escriure en qualsevol ordre, sempre que totes apareguin abans del nom del fitxer d\*(Aqentrada\&. Exemples per a aplicar opcions a un fitxer d\*(Aqentrada s\('on \fB\-\-no\-chapters\fR o \fB\-\-chapter\-charset\fR\&. Exemples per a aplicar opcions a una \('unica pista s\('on \fB\-\-default\-duration\fR o \fB\-\-language\fR\&. .RE .PP Les opcions es processen d\*(Aqesquerra a dreta\&. Si una opci\('o apareix m\('ultiples vegades en el mateix \(`ambit, s\*(Aqemprar\(`a l\*(Aq\('ultima ocurr\(`encia\&. Per tant, en el seg\(:uent exemple el t\('itol s\*(Aqestablir\(`a a \(FoQualsevulla\(Fc: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o sortida\&.mkv \-\-title \*(AqAix\(`o i all\(`o\*(Aq entrada\&.avi \-\-title \*(AqQualsevulla\*(Aq .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El seg\(:uent exemple mostra com emprar dues vegades l\*(Aqopci\('o \fB\-\-language\fR, \('es correcte perqu\(`e s\('on emprades en \(`ambits diferents\&. Tot i que apliquen al mateix ID de pista, aquestes s\*(Aqapliquen a fitxers d\*(Aqentrada diferents i, per tant, tenen \(`ambits diferents: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o sortida\&.mkv \-\-language 0:fre franc\(`es\&.ogg \-\-language 0:deu holand\(`es\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "EXEMPLES" .PP Suposem que teniu un fitxer anomenat meva_peli\&.avi i la pista d\*(Aq\(`audio en un altre fitxer, p\&. ex\&., \(Fomeva_peli\&.wav\(Fc\&. El primer que voleu \('es codificar l\*(Aq\(`audio a OggVorbis(TM): .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ oggenc \-q4 \-o meva_peli\&.ogg meva_peli\&.wav .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Despr\('es d\*(Aquns minuts ja podreu unir l\*(Aq\(`audio i el v\('ideo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o meva_peli\-amb\-so\&.mkv meva_peli\&.avi meva_peli\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si el vostre AVI ja cont\('e una pista d\*(Aq\(`audio, llavors tamb\('e ser\(`a copiada (si el \fBmkvmerge\fR(1) admet aquest format d\*(Aq\(`audio)\&. Per a evitar\-ho, simplement feu el seg\(:uent: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o meva_peli\-amb\-so\&.mkv \-A meva_peli\&.avi meva_peli\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Despr\('es d\*(Aqalguns minuts considerant\-ho decidiu afegir una altra pista d\*(Aq\(`audio, p\&. ex\&., els comentaris del director o un altre idioma a \(Fomeva_peli\-afegeix\-\(`audio\&.wav\(Fc\&. Es codifica una altra vegada i s\*(Aqafegeix a l\*(Aqaltre fitxer: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ oggenc \-q4 \-o meva_peli\-afegeix\-\(`audio\&.ogg meva_peli\-afegeix\-\(`audio\&.wav $ mkvmerge \-o MM\-completa\&.mkv meva_peli\-amb\-so\&.mkv meva_peli\-afegeix\-\(`audio\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Es pot aconseguir el mateix resultat amb: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o MM\-complet\&.mkv \-A meva_peli\&.avi meva_peli\&.ogg meva_peli\-afegeix_\(`audio\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Ara obriu el mplayer(TM) i gaudiu\-ne\&. Si teniu m\('ultiples pistes d\*(Aq\(`audio (o fins i tot pistes de v\('ideo), llavors li podreu indicar al mplayer(TM) quina pista ha de reproduir amb les opcions \(Fo\fB\-vid\fR\(Fc i \(Fo\fB\-aid\fR\(Fc\&. Aquestes es basen en el 0 i no distingeixen entre el v\('ideo i l\*(Aq\(`audio\&. .PP Si necessiteu una pista d\*(Aq\(`audio sincronitzada, ho podeu fer amb facilitat\&. El primer \('es esbrinar quin ID de pista t\('e la pista Vorbis, amb: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-\-identify sense_sincronitzar\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Ara podeu emprar aquest ID a la l\('inia d\*(Aqordres seg\(:uent: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o ben_sincronitzat\&.mkv \-A origen\&.avi \-y 12345:200 sense_sincronitzar\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Aix\(`o afegiria 200ms de silenci al comen\(,cament de la pista d\*(Aq\(`audio amb l\*(AqID \fB12345\fR obtingut des de \(Fosense_sincronitzar\&.ogg\(Fc\&. .PP Algunes pel\(mdl\('icules comencen sincronitzades correctament, per\(`o a poc a poc es desincronitzen\&. Per a aquest tipus de pel\(mdl\('icules podeu especificar un factor de desfasament que ser\(`a aplicat a tots els codis de temps \-no s\*(Aqafegir\(`a o suprimir\(`a cap dada\-\&. Si apliqueu un factor massa gran o petit el resultat ser\(`a incorrecte\&. Un exemple seria un episodi codificat que t\('e \fB0,2\fR segons de desincronitzaci\('o al final de la pel\(mdl\('icula, la longitud \('es de \fB77340\fR fotogrames\&. A \fB29,97 fps\fR \fB0,2\fR segons corresponen aproximadament \fB6\fR fotogrames\&. De manera que podeu fer: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o ben_sincronitzat\&.mkv \-y 23456:0,77346/77340 sense_sincronitzar\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El resultat ha estat bo\&. .PP Les opcions de sincronitzaci\('o tamb\('e es poden emprar per a subt\('itols de la mateixa manera\&. .PP Per a subt\('itols de text podeu emprar algun programari per a Windows (com SubRipper(TM)) o el paquet subrip(TM) que es pot trobar en el codi font del \fBtranscode\fR(1) al directori \(Focontrib/subrip\(Fc\&. El proc\('es general \('es: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Extreure un flux de subt\('itols en RAW des de l\*(Aqorigen: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ tccat \-i /cam\('i/on/copiar/dvd/ \-T 1 \-L | tcextract \-x ps1 \-t vob \-a 0x20 | subtitle2pgm \-o meva_peli .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Convertir les imatges PGM resultants a text amb el \(Fogocr\(Fc: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ pgm2txt meva_peli .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Revisar l\*(Aqortografia dels fitxers de text resultants: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ ispell \-d american *txt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 4.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 4." 4.2 .\} Convertir els fitxers de text en un fitxer SRT: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ srttool \-s \-w \-i meva_peli\&.srtx \-o meva_peli\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP El fitxer resultant el pot emprar el \fBmkvmerge\fR(1) com un altre fitxer d\*(Aqentrada: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o meva_peli\&.mkv meva_peli\&.avi meva_peli\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si voleu especificar l\*(Aqidioma per a una pista concreta, aix\(`o \('es realment f\(`acil\&. Primer cerqueu el codi ISO 639\-2 per al vostre idioma\&. El \fBmkvmerge\fR(1) pot llistar tots aquests codis: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-\-list\-languages .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Cerqueu a la llista els idiomes que necessiteu\&. Suposem que teniu dues pistes d\*(Aq\(`audio en un fitxer Matroska(TM) i voleu establir els seus codis d\*(Aqidioma, i que els seus ID de les pistes s\('on 2 i 3\&. Aix\(`o es pot fer amb: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o amb_codis_d_idioma\&.mkv \-\-language 2:ger \-\-language 3:dut sense_codis_d_idioma\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Com es pot veure, podeu emprar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-language\fR m\('ultiples vegades\&. .PP Podria ser que vulgueu que el reproductor empri l\*(Aqholand\(`es com a idioma predeterminat\&. Tamb\('e teniu subt\('itols addicionals, p\&. ex\&., en angl\(`es i franc\(`es, i voleu que el reproductor mostri de manera predeterminada el franc\(`es\&. Aix\(`o es pot fer amb: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o amb_codis_d_idioma\&.mkv \-\-language 2:ger \-\-language 3:dut \-\-default\-track\-flag 3 sense_codis_d_idioma\&.mkv \-\-language 0:eng angl\(`es\&.srt \-\-default\-track\-flag 0 \-\-language 0:fre franc\(`es\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si no veieu al \fBmkvinfo\fR(1) les etiquetes d\*(Aqidioma o de pista predeterminada que heu especificat, llavors llegiu la secci\('o sobre els valors predeterminats\&. .PP Desactiva la compressi\('o per a un fitxer d\*(Aqentrada\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o sense_compressi\('o\&.mkv \-\-compression \-1:none meva_peli\&.avi \-\-compression \-1:none meva_peli\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "ELS ID DE LES PISTES" .SS "Els ID de pista normal" .PP Algunes opcions per al \fBmkvmerge\fR(1) necessiten un ID de pista per a especificar a quina pista s\*(Aqhan d\*(Aqaplicar\&. Aquests ID de pista s\('on mostrats pels lectors quan demultiplexen el fitxer d\*(Aqentrada actual, o si el \fBmkvmerge\fR(1) \('es invocat amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-identify\fR\&. Un exemple per a aix\(`o: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-i v\&.mkv Fitxer \(Fov\&.mkv\(Fc: contenidor: Matroska(TM) ID de la pista 0: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3) ID de la pista 1: audio (A_MPEG/L3) .fi .if n \{\ .RE .\} .PP No s\*(Aqhan de confondre els ID de les pistes que s\*(Aqassignen a les pistes que s\*(Aqescriuen al fitxer MKV de sortida amb els ID de les pistes dels fitxers d\*(Aqentrada\&. Nom\('es els ID de les pistes del fitxer d\*(Aqentrada s\('on emprats per a les opcions que necessiten aquests valors\&. .PP Cal tenir tamb\('e en compte que cada fitxer d\*(Aqentrada t\('e el seu propi conjunt d\*(AqID de les pistes\&. Per tant, els ID de les pistes per al fitxer \(Fofitxer_1\&.ext\(Fc tal com havia informat l\*(Aqordre \(Fomkvmerge \-\-identify\(Fc no canviaran, no importa quants fitxers d\*(Aqentrada hi hagi o en quina posici\('o es faci servir \(Fofitxer_1\&.ext\(Fc\&. .PP Els ID de les pistes s\('on assignats aix\('i: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Fitxers AVI: La pista de v\('ideo t\('e l\*(AqID 0\&. Les pistes d\*(Aq\(`audio obtenen els seus ID en ordre ascendent comen\(,cant des de l\*(Aq1\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Fitxers AAC, AC\-3, MP3, SRT i WAV: A l\*(Aq\('unica \(Fopista\(Fc en aquest fitxer se li assigna l\*(AqID 0\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} La majoria de fitxers: Els ID de les pistes s\('on assignats en l\*(Aqordre en el qual es troben les pistes, comen\(,cant des del n\('umero 0\&. .RE .PP Les opcions que empren els ID de les pistes s\('on aquelles en qu\(`e la descripci\('o cont\('e un \(FoTID\(Fc\&. Les seg\(:uents opcions tamb\('e empren els ID de les pistes: \fB\-\-audio\-tracks\fR, \fB\-\-video\-tracks\fR, \fB\-\-subtitle\-tracks\fR, \fB\-\-button\-tracks\fR i \fB\-\-track\-tags\fR\&. .SS "Els ID de pista normal" .PP Hi ha diversos ID que tenen un significat especial i que no apareixen a la sortida d\*(Aqidentificaci\('o\&. .PP L\*(AqID de pista especial \(Fo\fB\-1\fR\(Fc \('es un comod\('i i aplica l\*(Aqopci\('o indicada a totes les pistes que es llegeixen des d\*(Aqun fitxer d\*(Aqentrada\&. .PP L\*(AqID \(Fo\fB\-2\fR\(Fc de pista especial fa refer\(`encia als cap\('itols en un fitxer d\*(Aqorigen\&. Actualment nom\('es l\*(Aqopci\('o \fB\-\-sync\fR utilitza aquest ID especial\&. Com a alternativa a \fB\-\-sync \-2:\(Fo\&.\&.\&.\(Fc\fR, es pot utilitzar l\*(Aqopci\('o \fB\-\-chapter\-sync \(Fo\&.\&.\&.\(Fc\fR\&. .SH "GESTI\('O DE L\*(AQIDIOMA" .PP El Matroska(TM) admet dos tipus diferents d\*(Aqelements d\*(Aqidioma: l\*(Aqantic element \(FoLanguage\(Fc obsolet que cont\('e els codis ISO 639\-2 alfa 3 i les etiquetes noves \(FoLanguageIETF\(Fc que contenen les etiquetes d\*(Aqidioma BCP 477 de la IETF\&. Totes les opcions del \fBmkvmerge\fR(1) que admeten un idioma accepten una etiqueta BCP 47\&. Sempre que sigui possible, el \fBmkvmerge\fR(1) obtindr\(`a el valor per a l\*(Aqelement \(FoLanguage\(Fc obsolet a partir de les etiquetes d\*(Aqidioma BCP 47\&. .PP Quan s\*(Aqidentifiqui un fitxer en mode JSON, els elements de cap\(,calera de pista \(FoLanguageIETF\(Fc existents es mostraran com la propietat de pista language_ietf\&. .PP Quan s\*(Aqescrigui un fitxer, el \fBmkvmerge\fR(1) sempre escriur\(`a els elements \(FoLanguageIETF\(Fc, \(FoChapLanguageIETF\(Fc i \(FoTagLanguageIETF\(Fc (els dos \('ultims nom\('es si s\*(Aqescriuen cap\('itols o etiquetes respectivament)\&. A m\('es d\*(Aqaquests elements, s\*(Aqescriuran els elements antics corresponents\&. S\*(Aqestabliran a la part del codi ISO 639\-2 de l\*(Aqetiqueta d\*(Aqidioma BCP 47\&. Per exemple, quan l\*(Aqidioma de la pista s\*(Aqestableix a sr\-Cyrl\-RS, \(FoLanguageIETF\(Fc s\*(Aqestablir\(`a a sr\-Cyrl\-RS i l\*(Aqelement antic \(FoLanguage\(Fc s\*(Aqestablir\(`a a srp\&. .PP Quan es llegeixin fitxers (fitxers Matroska, cap\('itols XML o fitxers d\*(Aqetiquetes, etc\&.) que ja contenen elements \(Fo\&.\&.\&.LanguageIETF\(Fc, es conservaran els elements existents\&. En cas contrari, els elements \(Fo\&.\&.\&.LanguageIETF\(Fc s\*(Aqafegiran en funci\('o de les opcions a la l\('inia d\*(Aqordres, aix\('i com els altres elements \(Fo\&.\&.\&.Language\(Fc obsolets existents\&. .PP La creaci\('o d\*(Aqelements nous es pot desactivar completament amb l\*(Aqopci\('o de la l\('inia d\*(Aqordres \fB\-disable\-language\-ietf\fR, la qual opera sobre els tres elements nous\&. .PP Podeu triar el m\(`etode de normalitzaci\('o aplicat a les subetiquetes d\*(Aqidioma est\(`es amb el par\(`ametre \fB\-\-normalize\-language\-ietf\fR\&. .SH "CONVERSI\('O PER A FITXERS DE TEXT I JOCS DE CAR\(`ACTERS" .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br .PP Aquesta secci\('o s\*(Aqaplica a tots els programes de les MKVToolNix, encara que nom\('es s\*(Aqesmenti el \fBmkvmerge\fR(1)\&. .sp .5v .RE .SS "Introducci\('o" .PP Tot el text en un fitxer Matroska(TM) est\(`a codificat en UTF\-8\&. Aix\(`o implica que el \fBmkvmerge\fR(1) converteixi cada fitxer de text que llegeix, aix\('i com cada text indicat a la l\('inia d\*(Aqordres, des d\*(Aqun joc de car\(`acters a UTF\-8\&. Per contra, aix\(`o tamb\('e vol dir que la sortida del \fBmkvmerge\fR(1) s\*(Aqha de convertir des d\*(AqUTF\-8 a un joc de car\(`acters, p\&. ex\&., si s\*(Aqempra una traducci\('o no anglesa amb \fB\-\-ui\-language\fR o per a text que prov\('e d\*(Aqun fitxer Matroska(TM)\&. .PP El \fBmkvmerge\fR(1) realitzar\(`a autom\(`aticament aquesta conversi\('o en funci\('o de la pres\(`encia d\*(Aqun marcador d\*(Aqordre de byte (abreujat: BOM) o de la configuraci\('o regional del sistema\&. Com el joc de car\(`acters es dedueix de la configuraci\('o regional, dependr\(`a del sistema operatiu on s\*(Aqexecuti el \fBmkvmerge\fR(1)\&. .SS "Marcadors d\*(Aqordre de byte (BOM \-byte order markers\-)" .PP Els fitxers de text que comencen amb un BOM, ja estan codificats en una representaci\('o d\*(AqUTF\&. El \fBmkvmerge\fR(1) admet els cinc modes seg\(:uents: UTF\-8, UTF\-16 Little i Big Endian, UTF\-32 Little i Big Endian\&. Els fitxers de text amb un BOM seran autom\(`aticament convertits a UTF\-8\&. Qualsevol dels par\(`ametres que d\*(Aquna altra manera, estableixen el joc de car\(`acters d\*(Aqun fitxer com aquest (p\&. ex\&., \fB\-\-sub\-charset\fR) seran ignorats silenciosament\&. .SS "Sistemes Linux i Unix, incl\(`os el macOS" .PP En sistemes com Unix, el \fBmkvmerge\fR(1) empra la crida del sistema \fBsetlocale\fR(3) que al seu torn empra les variables d\*(Aqentorn \fILANG\fR, \fILC_ALL\fR and \fILC_CYPE\fR\&. El joc de car\(`acters resultant sovint ser\(`a un UTF\-8 o de la fam\('ilia ISO\-8859\- *, i s\*(Aqempar\(`a per a totes les operacions sobre fitxers de text i per a codificar les cadenes a la l\('inia d\*(Aqordres i per a la sortida de la consola\&. .SS "Windows" .PP Al Windows, el joc de car\(`acters predeterminat emprat per a la conversi\('o de fitxers de text es determina per la crida del sistema \fBGetACP()\fR\&. .PP La lectura de la l\('inia d\*(Aqordres es realitza amb la funci\('o \fBGetCommandLineW()\fR que ja retorna una cadena de text Unicode\&. Per tant, a Windows s\*(Aqignorar\(`a l\*(Aqopci\('o \fB\-\-command\-line\-charset\fR\&. .PP La sortida a la consola consta de tres escenaris: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Si la sortida es redirigeix amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-redirect\-output\fR, llavors el joc de car\(`acters predeterminat ser\(`a UTF\-8\&. Es pot canviar amb \fB\-\-output\-charset\fR\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Si es redirigeix la sortida amb \fBcmd\&.exe\fR, p\&. ex\&., amb mkvinfo fitxer\&.mkv > informaci\('o\&.txt, llavors el joc de car\(`acters sempre ser\(`a UTF\-8 i no es pot canviar\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} D\*(Aqaltra manera, (quan s\*(Aqescriu directament a la consola) s\*(Aqemprar\(`a la funci\('o de Windows \fBWriteConsoleW()\fR i l\*(Aqopci\('o \fB\-\-output\-charset\fR ser\(`a ignorada\&. La consola hauria de ser capa\(,c de generar tots els car\(`acters Unicode per a l\*(Aqidioma corresponent que est\(`a instal\(mdlat (p\&. ex\&., els car\(`acters xinesos podrien no ser mostrats en versions en angl\(`es de Windows)\&. .RE .SS "Opcions de la l\('inia d\*(Aqordres" .PP Les seg\(:uents opcions permeten especificar els jocs de car\(`acters: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-sub\-charset\fR per a fitxers i pistes de subt\('itols de text emmagatzemades en formats de contenidor per als quals el joc de car\(`acters no es pot determinar sense ambig\(:uitat\&. (p\&. ex\&., fitxers Ogg), .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-chapter\-charset\fR per a fitxers de text amb cap\('itols i t\('itols per a cap\('itols i fitxers emmagatzemats en formats de contenidor per als quals el joc de car\(`acters no es pot determinar sense ambig\(:uitat\&. (p\&. ex\&., fitxers Ogg per a informaci\('o de cap\('itols, pistes i t\('itols dels fitxers, etc\&. fitxers MP4 per a informaci\('o dels cap\('itols), .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-command\-line\-charset\fR per a totes les cadenes a la l\('inia d\*(Aqordres, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-output\-charset\fR per a totes les cadenes escrites a la consola o a un fitxer si la sortida ha estat redirigida amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-redirect\-output\fR\&. En els sistemes que no siguin Windows, el joc de car\(`acters predeterminat ser\(`a l\*(Aqactual del sistema\&. En Windows, de manera predeterminada \('es a UTF\-8, tant redirigint amb \fB\-\-redirect\-output\fR com amb \fBcmd\&.exe\fR, p\&. ex\&., mkvinfo fitxer\&.mkv > informaci\('o\&.txt\&. .RE .SH "FITXERS D\*(AQOPCIONS" .PP Un fitxer d\*(Aqopcions \('es un fitxer des d\*(Aqon el \fBmkvmerge\fR(1) pot llegir arguments addicionals de la l\('inia d\*(Aqordres\&. Aix\(`o es pot emprar per a eludir certes limitacions de l\*(Aqint\(`erpret d\*(Aqordres (shell) o del sistema operatiu, com una longitud limitada de la l\('inia d\*(Aqordres quan s\*(Aqexecuten programes externs\&. .PP Un fitxer d\*(Aqopcions amb dades en el format JSON\&. El seu contingut haur\(`a de ser una matriu JSON v\(`alida que consisteixi \('unicament de cadenes JSON\&. La codificaci\('o del fitxer haur\(`a de ser en UTF\-8\&. El fitxer no podr\(`a comen\(,car amb un marcador d\*(Aqordre de bytes (BOM), per\(`o si hi \('es, ser\(`a om\(`es\&. .PP Les regles per a escapar car\(`acters especials dins del JSON s\('on les mateixes que hi ha a l\*(Aqespecificaci\('o oficial del JSON, \m[blue]\fBRFC 7159\fR\m[]\&\s-2\u[4]\d\s+2\&. .PP L\*(Aqopci\('o del nom de fitxer s\*(Aqha d\*(Aqespecificar com a argument de la l\('inia d\*(Aqordres prefixada amb un car\(`acter \(Fo@\(Fc\&. .PP La l\('inia d\*(Aqordres \(Fo\fBmkvmerge \-o "meu_fitxer\&.mkv" \-A "una_peli\&.avi" so\&.ogg\fR\(Fc es pot convertir en el seg\(:uent fitxer d\*(Aqopcions JSON anomenat, p\&. ex\&., \(Foopcions\&.json\(Fc: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf [ "\-o", "c:\e\eMatroska\e\efitxer_meu\&.mkv", "\-\-title", "#65", "\-A", "una_peli\&.avi", "so\&.ogg" ] .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Llavors, l\*(Aqordre corresponent seria \(Fo\fBmkvmerge @opcions\&.json\fR\(Fc\&. .SH "VINCULAR ELS FITXERS" .PP Matroska(TM) admet la vinculaci\('o dels fitxers, el qual simplement vol dir que un fitxer en espec\('ific \('es el predecessor o successor del fitxer actual\&. Per a ser precisos, els fitxers no estan realment vinculats sin\('o els segments Matroska(TM)\&. Com la majoria dels fitxers probablement nom\('es contenen un segment del Matroska(TM), les seg\(:uents explicacions empren el terme \(Fovinculaci\('o de fitxers\(Fc encara que en realitat seria m\('es correcte \(Fovinculaci\('o de segments\(Fc\&. .PP Cada segment s\*(Aqidentifica amb un \('unic UID del segment de 128 bits de longitud\&. Aquest UID \('es autom\(`aticament generat pel \fBmkvmerge\fR(1)\&. La vinculaci\('o es realitza principalment inserint els UID dels segments (abreujat: SID) del fitxer anterior/seg\(:uent a la informaci\('o de la cap\(,calera del segment\&. El \fBmkvinfo\fR(1) mostrar\(`a aquests SID si els troba\&. .PP Si es divideix un fitxer en diversos fitxers m\('es petits i despr\('es s\*(Aqempra la vinculaci\('o, llavors els codis de temps no comen\(,caran des de 0, sin\('o que continuaran des d\*(Aqon va quedar l\*(Aq\('ultim fitxer\&. D\*(Aqaquesta manera, es mantindr\(`a el temps absolut fins i tot si els fitxers anteriors no estan disponibles (p\&. ex\&., quan es transmeten)\&. Si no s\*(Aqempra la vinculaci\('o, llavors els codis de temps de cada fitxer comen\(,caran des de 0\&. De manera predeterminada, el \fBmkvmerge\fR(1) no emprar\(`a la vinculaci\('o de fitxers\&. Si voleu, la podeu activar amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-link\fR\&. Aquesta opci\('o nom\('es \('es \('util si la divisi\('o tamb\('e est\(`a activa\&. .PP Independentment de si la divisi\('o est\(`a activa o no, l\*(Aqusuari li pot indicar al \fBmkvmerge\fR(1) que vinculi els fitxers generats a alguns SID espec\('ifics\&. Aix\(`o s\*(Aqaconsegueix amb les opcions \fB\-\-link\-to\-previous\fR i \fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Aquestes opcions accepten un SID del segment en el format que surt del \fBmkvinfo\fR(1): 16 n\('umeros hexadecimals entre \fB0x00\fR i \fB0xFF\fR prefixats cadascun amb \(Fo0x\(Fc, p\&. ex\&., \(Fo0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93\(Fc\&. De manera alternativa, es pot emprar una forma curta: 16 nombres hexadecimals entre \fB0x00\fR i \fB0xFF\fR sense el prefix \(Fo0x\(Fc i sense espais, p\&. ex\&., \(Fo41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393\(Fc\&. .PP Si s\*(Aqempra la divisi\('o, llavors el primer fitxer ser\(`a vinculat al SID indicat amb \fB\-\-link\-to\-previous\fR i l\*(Aq\('ultim fitxer ser\(`a vinculat al SID indicat amb \fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Si no s\*(Aqempra la divisi\('o, llavors el fitxer ser\(`a vinculat a ambd\('os SID\&. .SH "VALORS PREDETERMINATS" .PP L\*(Aqespecificaci\('o Matroska(TM) defineix que alguns elements tenen un valor predeterminat\&. En general, si el valor \('es igual que el predeterminat, llavors no ser\(`a escrit en el fitxer per tal d\*(Aqestalviar espai\&. Els elements que l\*(Aqusuari podria trobar a faltar a la sortida del \fBmkvinfo\fR(1) s\('on els elements \fIidioma\fR i \fIetiqueta de pista predeterminada\fR\&. El valor predeterminat per a l\*(Aq\fIidioma\fR \('es angl\(`es (\(Foeng\(Fc), i per a l\*(Aq\fIetiqueta de pista predeterminada\fR \('es \fItrue\fR (cert)\&. Per tant, si empreu \fB\-\-language 0:eng\fR per a una pista, llavors no es mostrar\(`a a la sortida del \fBmkvinfo\fR(1)\&. .SH "ADJUNTS" .PP Possiblement, tamb\('e voldreu conservar algunes fotografies juntament amb el vostre fitxer Matroska(TM), o emprar subt\('itols SSA i necessitareu una lletra TrueType(TM) especial que \('es realment rar\&. En aquests casos els podeu adjuntar al fitxer Matroska(TM)\&. No seran simplement annexats, sin\('o que seran incrustats\&. Un reproductor els podr\(`a mostrar (en el cas de les \(Fofotografies\(Fc) o emprar\-los per a renderitzar els subt\('itols (en el cas de la lletra \(FoTrueType(TM)\(Fc\&. .PP Aqu\('i hi ha un exemple de com adjuntar una fotografia i una lletra TrueType(TM) al fitxer de sortida: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o sortida\&.mkv \-A v\('ideo\&.avi so\&.ogg \e \-\-attachment\-description "Jo i la banda darrere de l\*(Aqescenari en una petita reuni\('o" \e \-\-attachment\-mime\-type image/jpeg \e \-\-attach\-file jo_i_la_banda\&.jpg \e \-\-attachment\-description "Una lletra veritablement rara i amb un aspecte incre\(:iblement bo" \e \-\-attachment\-mime\-type application/octet\-stream \e \-\-attach\-file tipus_de_lletra_molt_fresc\&.ttf .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si s\*(Aqempra un fitxer Matroska(TM) que cont\('e adjunts com a fitxer d\*(Aqentrada, llavors el \fBmkvmerge\fR(1) copiar\(`a tots els adjunts dins del fitxer nou\&. La selecci\('o de quins fitxers es copiaran, es pot canviar amb les opcions \fB\-\-attachments\fR i \fB\-\-no\-attachments\fR\&. .SH "CAP\('ITOLS" .PP El sistema de cap\('itols del Matroska(TM) \('es m\('es poder\('os del que ho era l\*(Aqantic sistema emprat per als fitxers OGM\&. Les especificacions completes es poden trobar a \m[blue]\fBla p\(`agina web del Matroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .PP El \fBmkvmerge\fR(1) admet dos tipus de fitxers de cap\('itols com a entrada\&. El primer format, anomenat \(Foformat de cap\('itols senzill\(Fc, \('es el mateix format que s\*(Aqespera en les eines OGM\&. El segon format es basa en el format de cap\('itols en XML, el qual implementa totes les funcionalitats de cap\('itols del Matroska(TM)\&. .PP A part dels fitxers de cap\('itols dedicats, el \fBmkvmerge\fR(1) tamb\('e pot llegir cap\('itols des d\*(Aqaltres formats de fitxer (p\&. ex\&., MP4, Ogg, Blu\-ray o DVD)\&. .SS "El format de cap\('itols senzill" .PP Aquest format consisteix en un parell de l\('inies que comencen amb \(FoCHAPTERxx=\(Fc i \(FoCHAPTERxxNAME=\(Fc, respectivament\&. La primera cont\('e el codi de temps d\*(Aqinici mentre que el segon cont\('e el t\('itol\&. Heus aqu\('i un exemple: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf CHAPTER01=00:00:00\&.000 CHAPTER01NAME=Introducci\('o CHAPTER02=00:02:30\&.000 CHAPTER02NAME=El nen prepara un rock CHAPTER03=00:02:42\&.300 CHAPTER03NAME=El nen fa trontollar la casa .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El \fBmkvmerge\fR(1) transformar\(`a totes les parelles o l\('inies en un i Matroska(TM) ChapterAtom\&. No estableix cap ChapterTrackNumber, el qual significa que tots els cap\('itols s\*(Aqapliquen a totes les pistes en el fitxer\&. .PP Com es tracta d\*(Aqun fitxer de text, podria ser necessari realitzar una conversi\('o del joc de car\(`acters\&. Vegeu la secci\('o sobre la conversi\('o per a fitxers de text i jocs de car\(`acters, per a veure una explicaci\('o sobre com realitza el \fBmkvmerge\fR(1) la conversi\('o entre diferents jocs de car\(`acters\&. .SS "El format de cap\('itols basat en XML" .PP El format de cap\('itols basat en XML s\*(Aqassembla a aquest exemple: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf 00:00:30\&.000 00:01:20\&.000 Un cap\('itol curt cat 00:00:46\&.000 00:01:10\&.000 Una part d\*(Aqaquest cap\('itol curt cat .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Amb aquest format es poden realitzar tres coses que no es poden amb el format de cap\('itol senzill: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Es pot establir el codi de temps per al final del cap\('itol, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} els cap\('itols es poden aniuar, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} es poden establir l\*(Aqidioma i el pa\('is\&. .RE .PP La distribuci\('o de les mkvtoolnix cont\('e alguns fitxers d\*(Aqexemple en el subdirectori doc que es poden emprar com a base\&. .PP Tot seguit es mostra la llista de les etiquetes XML admeses, els seus tipus de dades, a on corresponen i amb un interval v\(`alid per als seus valors: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Chapters (domina) EditionEntry (domina) EditionUID (enter sense signe, interval v\(`alid: 1 <= valor) EditionFlagHidden (enter sense signe, interval v\(`alid: 0 <= valor <= 1) EditionFlagDefault (enter sense signe, interval v\(`alid: 0 <= valor <= 1) EditionFlagOrdered (enter sense signe, interval v\(`alid: 0 <= valor <= 1) ChapterAtom (domina) ChapterAtom (domina) ChapterUID (enter sense signe, interval v\(`alid: 1 <= valor) ChapterTimeStart (enter sense signe) ChapterTimeEnd (enter sense signe) ChapterFlagHidden (enter sense signe, interval v\(`alid: 0 <= valor <= 1) ChapterFlagEnabled (enter sense signe, interval v\(`alid: 0 <= valor <= 1) ChapterSegmentUID (binari, interval v\(`alid: 1 <= longitud en bytes) ChapterSegmentEditionUID (enter sense signe, interval v\(`alid: 1 <= valor) ChapterPhysicalEquiv (enter sense signe) ChapterTrack (domina) ChapterTrackNumber (enter sense signe, interval v\(`alid: 1 <= valor) ChapterDisplay (domina) ChapterString (cadena en UTF\-8) ChapterLanguage (cadena en UTF\-8) ChapterCountry (cadena en UTF\-8) ChapterProcess (domina) ChapterProcessCodecID (enter sense signe) ChapterProcessPrivate (binari) ChapterProcessCommand (domina) ChapterProcessTime (enter sense signe) ChapterProcessData (binari) .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Lectura de cap\('itols des de Blu\-ray" .PP El \fBmkvmerge\fR(1) pot llegir cap\('itols des de Blu\-ray sense encriptar\&. Per a aix\(`o, podreu utilitzar el cam\('i a una de les llistes de reproducci\('o MPLS amb el par\(`ametre \fI\-\-chapters\fR\&. .PP Exemple: \-\-chapters /srv/blurays/BigBuckBunny/BDMV/PLAYLIST/00001\&.mpls .SS "Lectura de cap\('itols des de DVD" .PP Quan el MKVToolNix es compila amb la biblioteca libdvdread(TM), el \fBmkvmerge\fR(1) podr\(`a llegir els cap\('itols des dels DVD\&. Per a aix\(`o, podreu utilitzarar el cam\('i a una de les carpetes o fitxers en el DVD amb el par\(`ametre \fI\-\-chapters\fR\&. Com els DVD poden contenir m\('es d\*(Aqun t\('itol i cada t\('itol t\('e el seu propi conjunt de cap\('itols, podreu afegir dos punts i el n\('umero de t\('itol desitjat al final de l\*(Aqargument amb el nom de fitxer\&. El n\('umero de t\('itol predeterminat \('es 1\&. .PP Exemple: \-\-chapters /srv/dvds/BigBuckBunny/VIDEO_TS:2 .SS "Notes generals" .PP Quan es divideixen els fitxers, el \fBmkvmerge\fR(1) tamb\('e ajustar\(`a correctament els cap\('itols\&. Aix\(`o vol dir que cada fitxer nom\('es inclour\(`a les entrades dels cap\('itols que se li apliquin, i que es compensaran els codis de temps per a que coincideixin amb el nou codi de temps de cada fitxer de sortida\&. .PP El \fBmkvmerge\fR(1) \('es capa\(,c de copiar els cap\('itols des de fitxers d\*(Aqorigen Matroska(TM), llevat que s\*(Aqinhabiliti expl\('icitament amb l\*(Aqopci\('o \fB\-\-no\-chapters\fR\&. Els cap\('itols de tots els or\('igens (fitxers Matroska(TM), fitxers Ogg, fitxers MP4, fitxers de text amb cap\('itols) en general no es fusionen i acaben en ChapterEditions separats\&. Nom\('es si els cap\('itols s\('on llegits des de diversos fitxers Matroska(TM) o XML, aquests compartiran els mateixos UID d\*(Aqedici\('o, llavors els cap\('itols seran fusionats en un \('unic ChapterEdition\&. Si es desitja una fusi\('o com aquesta en altres situacions, l\*(Aqusuari primer haur\(`a d\*(Aqextreure els cap\('itols de tots els or\('igens amb el \fBmkvextract\fR(1), fusionar els fitxers en XML manualment i multiplexar\-los despr\('es\&. .SH "ETIQUETES" .SS "Introducci\('o" .PP El sistema d\*(Aqetiquetes de Matroska(TM) \('es similar al d\*(Aqaltres contenidors: un conjunt de parelles \fICLAU=VALOR\fR\&. No obstant aix\(`o, al Matroska(TM), aquestes etiquetes tamb\('e es poden aniuar, i tant la \fICLAU\fR com el \fIVALOR\fR s\('on elements propis\&. El fitxer d\*(Aqexemple example\-tags\-2\&.xml mostra com emprar aquest sistema\&. .SS "\(`Ambit de les etiquetes" .PP Les etiquetes del Matroska(TM) no s\*(Aqapliquen autom\(`aticament a tot el fitxer\&. \('Es possible fer\-ho, per\(`o tamb\('e aplicar\-les a diferents parts del fitxer: a una o m\('es pistes, a un o m\('es cap\('itols, o fins i tot en una combinaci\('o d\*(Aqambdues\&. \m[blue]\fBL\*(Aqespecificaci\('o del Matroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[5]\d\s+2 proporciona m\('es detalls sobre aix\(`o\&. .PP Una cosa important \('es que les etiquetes estan vinculades a pistes o cap\('itols amb l\*(Aqelement d\*(Aqetiquetes Targets del Matroska(TM), a m\('es els UID emprats per a vincular \fIno\fR seran els ID de les pistes que emprar\(`a el \fBmkvmerge\fR(1) arreu\&. En canvi, els n\('umeros emprats seran els UID que calcular\(`a autom\(`aticament el \fBmkvmerge\fR(1) (si la pista es pren d\*(Aqun altre format de fitxer que no sigui Matroska(TM)) o si es copia des del fitxer d\*(Aqorigen, si el fitxer d\*(Aqorigen de la pista \('es un fitxer Matroska(TM)\&. Per tant, \('es complicat saber quins UID s\*(Aqhan emprat al fitxer d\*(Aqetiquetes abans que el fitxer fos proporcionat al \fBmkvmerge\fR(1)\&. .PP El \fBmkvmerge\fR(1) t\('e dues opcions amb les quals es poden afegir etiquetes als fitxers Matroska(TM): Les opcions \fB\-\-global\-tags\fR i \fB\-\-tags\fR\&. La difer\(`encia \('es que la primera opci\('o, \fB\-\-global\-tags\fR, far\(`a que les etiquetes s\*(Aqapliquin a tot el fitxer eliminant qualsevol d\*(Aqaquests elements Targets esmentats anteriorment\&. L\*(Aq\('ultima opci\('o, \fB\-\-tags\fR, insereix autom\(`aticament l\*(AqUID que genera el \fBmkvmerge\fR(1) per a l\*(Aqetiqueta especificada amb la part \fITID\fR de l\*(Aqopci\('o \fB\-\-tags\fR\&. .SS "Exemple" .PP Diguem que voleu afegir etiquetes a una pista de v\('ideo llegida des d\*(Aqun fitxer AVI\&. \fBmkvmerge \-\-identify fitxer\&.avi\fR informa que l\*(AqID de la pista de v\('ideo (no confondre aquest ID amb l\*(AqUID!) \('es 0\&. De manera que creareu el fitxer d\*(Aqetiquetes, deixant de banda tots els elements Targets i cridareu el \fBmkvmerge\fR(1): .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o fitxer\&.mkv \-\-tags 0:etiquetes\&.xml fitxer\&.avi .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Format del fitxer d\*(Aqetiquetes" .PP El \fBmkvmerge\fR(1) admet un format de fitxer d\*(Aqetiquetes basat en XML\&. El format \('es molt similar al model de \m[blue]\fBl\*(Aqespecificaci\('o del Matroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[5]\d\s+2\&. Tant la distribuci\('o bin\(`aria com el codi font de les MKVToolNix, venen acompanyades d\*(Aqun fitxer d\*(Aqexemple anomenat example\-tags\-2\&.xml, el qual simplement llista totes les etiquetes conegudes i es pot emprar com a base per als fitxers d\*(Aqetiquetes\&. .PP Els fonaments s\('on: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} L\*(Aqelement m\('es extern haur\(`a de ser \&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Una etiqueta l\(`ogica estar\(`a continguda dins d\*(Aqun parell d\*(Aqetiquetes en XML\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Els espais en blanc, directament abans i despr\('es del contingut de l\*(Aqetiqueta, seran ignorats\&. .RE .SS "Tipus de dades" .PP El nou sistema d\*(Aqetiquetatge del Matroska(TM) nom\('es reconeix dos tipus de dades, una cadena en UTF\-8 i un tipus binari\&. La primera s\*(Aqempra per al nom de l\*(Aqetiqueta i l\*(Aqelement , mentre que el tipus binari s\*(Aqempra per a l\*(Aqelement \&. .PP Com a dada bin\(`aria, en si mateixa, no t\('e sentit dins d\*(Aqun fitxer en XML, el \fBmkvmerge\fR(1) admet dos altres m\(`etodes per a emmagatzemar dades bin\(`aries\&. Si el contingut d\*(Aquna etiqueta XML comen\(,ca amb un signe \(Fo@\(Fc, llavors el text que segueix ser\(`a tractat com un nom de fitxer\&. El contingut del fitxer corresponent es copiar\(`a dins de l\*(Aqelement del Matroska(TM)\&. .PP Altrament, les dades s\*(Aqesperen codificades en Base64\&. Aquesta \('es una codificaci\('o que transforma les dades bin\(`aries en un conjunt limitat de car\(`acters ASCII i s\*(Aqempra, p\&. ex\&., en programes de correu electr\(`onic\&. El \fBmkvextract\fR(1) generar\(`a dades codificades en Base64 per als elements binaris\&. .PP L\*(Aqobsolet sistema d\*(Aqetiquetatge coneix m\('es tipus de dades que es poden trobar a les especificacions oficials per a etiquetes del Matroska(TM)\&. Com que el \fBmkvmerge\fR(1) ja no admet aquest sistema, aquests tipus no es descriuran aqu\('i\&. .SS "Etiquetes conegudes per al format de fitxer en XML" .PP Tot seguit es mostra la llista de les etiquetes XML admeses, els seus tipus de dades, a on corresponen i amb un interval v\(`alid per als seus valors: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Tags (domina) Tag (domina) Targets (domina) TargetTypeValue (enter sense signe) TargetType (cadena en UTF\-8) TrackUID (enter sense signe) EditionUID (enter sense signe) ChapterUID (enter sense signe) AttachmentUID (enter sense signe) Simple (domina) Simple (domina) Name (cadena en UTF\-8) TagLanguage (cadena en UTF\-8) DefaultLanguage (enter sense signe) String (cadena en UTF\-8) Binary (binari) .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "INFORMACI\('O DEL SEGMENT" .PP Amb un fitxer en XML amb informaci\('o dels segments \('es possible establir certs valors en el camp de la cap\(,calera \(Fosegment information\(Fc d\*(Aqun fitxer Matroska(TM)\&. Tots aquests valors no es poden establir a trav\('es d\*(Aqaltres opcions de la l\('inia d\*(Aqordres\&. .PP Es poden establir altres camps de la cap\(,calera \(Fosegment information\(Fc a trav\('es de les opcions de la l\('inia d\*(Aqordres, per\(`o no mitjan\(,cant el fitxer en XML\&. Aix\(`o inclou, p\&. ex\&., les opcions \fB\-\-title\fR i \fB\-\-timestamp\-scale\fR\&. .PP Hi ha altres elements que no es poden establir a trav\('es de la l\('inia d\*(Aqordres ni mitjan\(,cant els fitxers en XML\&. Aix\(`o inclou els seg\(:uents elements: \fIDateUTC\fR (tamb\('e conegut com la \(Fomuxing date\(Fc), \fIMuxingApp\fR, \fIWritingApp\fR i \fIDuration\fR\&. Sempre les estableix el \fBmkvmerge\fR(1) mateix\&. .PP Tot seguit es mostra la llista de les etiquetes XML admeses, els seus tipus de dades, a on corresponen i amb un interval v\(`alid per als seus valors: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Info (domina) SegmentUID (binari, interval v\(`alid: longitud en bytes == 16) SegmentFilename (cadena en UTF\-8) PreviousSegmentUID (binari, interval v\(`alid: longitud en bytes == 16) PreviousSegmentFilename (cadena en UTF\-8) NextSegmentUID (binari, interval v\(`alid: longitud en bytes == 16) NextSegmentFilename (cadena en UTF\-8) SegmentFamily (binari, interval v\(`alid: longitud en bytes == 16) ChapterTranslate (domina) ChapterTranslateEditionUID (enter sense signe) ChapterTranslateCodec (enter sense signe) ChapterTranslateID (binari) .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "DISPOSICI\('O DELS FITXERS MATROSKA(TM)" .PP La disposici\('o d\*(Aqun fitxer Matroska(TM) \('es for\(,ca flexible\&. El \fBmkvmerge\fR(1) crear\(`a un fitxer d\*(Aquna manera predefinida\&. El fitxer resultant tindr\(`a una aparen\(,ca com aquesta: .PP [EBML head] [segment {meta seek #1} [segment information] [track information] {attachments} {chapters} [cluster 1] {cluster 2} \(Fo\&.\&.\&.\(Fc {cluster n} {cues} {meta seek #2} {tags}] .PP Els elements que estan entre claud\(`ators s\('on opcionals, i depenen del contingut i opcions emprades\&. Uns quants apunts: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} La meta de cerca n\('um\&. 1 (meta seek #1) nom\('es inclou un petit nombre d\*(Aqelements de nivell 1, i nom\('es si en realitat existeixen: adjunts, cap\('itols, \('indexs, etiquetes, meta de cerca n\('um\&. 2\&. Les versions antigues del \fBmkvmerge\fR(1) tamb\('e col\(mdloquen els cl\('usters dins d\*(Aqaquests elements meta de cerca\&. Per tant, en alguns casos imprecisos era necessari reservar prou espai\&. Aix\(`o fallava sovint\&. Ara nom\('es els cl\('usters s\('on emmagatzemats a la meta de cerca n\('um\&. 2, i la meta de cerca n\('um\&. 1 es refereix a l\*(Aqelement meta de cerca n\('um\&. 2\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Els elements adjunts, cap\('itols i etiquetes nom\('es estan presents si s\*(Aqhan afegit\&. .RE .PP El fitxer Matroska(TM) m\('es curt possible s\*(Aqassemblaria a aix\(`o: .PP [EBML head] [segment [segment information] [track information] [cluster 1]] .PP Aquest podria ser el cas per als fitxers amb nom\('es \(`audio\&. .SH "FITXERS EXTERNS PER ALS CODIS DE TEMPS" .PP El \fBmkvmerge\fR(1) permet a l\*(Aqusuari triar els codis de temps per a una pista espec\('ifica\&. Es pot emprar per a crear fitxers de v\('ideo amb una taxa de fotogrames variable (VFR) o per a incloure discontinu\(:itats en l\*(Aq\(`audio\&. En aquest cas, un fotograma ser\(`a la unitat emprada pel \fBmkvmerge\fR(1) per a crear cada bloc del Matroska(TM)\&. Per al v\('ideo \('es exactament un fotograma, per a l\*(Aq\(`audio aix\(`o \('es un paquet d\*(Aqun tipus d\*(Aq\(`audio espec\('ific\&. P\&. ex\&., per a AC\-3 aix\(`o seria un paquet que cont\('e \fB1536\fR mostres\&. .PP Els fitxers de codis de temps que s\*(Aqempren quan s\*(Aqannexen les pistes a les altres, nom\('es s\*(Aqhan d\*(Aqespecificar a la primera part en una cadena de pistes\&. Per exemple, si annexeu dos fitxers, v1\&.avi i v2\&.avi, i voleu emprar codis de temps, llavors la vostra l\('inia d\*(Aqordres ser\(`a quelcom a aix\(`o: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \(Fo\&.\&.\&.\(Fc \-\-timestamps 0:codis_de_temps\&.txt v1\&.avi +v2\&.avi .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Hi ha quatre formats que s\('on reconeguts pel \fBmkvmerge\fR(1)\&. La primera l\('inia sempre cont\('e el n\('umero de la versi\('o\&. Les l\('inies buides, les l\('inies que nom\('es contenen espais en blanc i les que comencen amb un car\(`acter \(Fo#\(Fc seran ignorades\&. .SS "Format v1 per al fitxer del codi de temps" .PP Aquest format comen\(,ca amb la l\('inia de la versi\('o\&. La segona l\('inia declara el nombre predeterminat de fotogrames per segon\&. Totes les l\('inies seg\(:uents contenen tres n\('umeros separats per comes: el fotograma d\*(Aqinici (\fB0\fR \('es el primer fotograma), el fotograma final i el nombre de fotogrames en aquest interval\&. Els FPS (fotogrames per segon) s\('on un nombre decimal amb un signe de punt \(Fo\&.\(Fc com a punt decimal\&. Els intervals poden contenir discontinu\(:itats per als FPS emprats de manera predeterminada\&. Un exemple: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Format v1 per al codi de temps assume 27\&.930 800,1000,25 1500,1700,30 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Format v2 per al fitxer del codi de temps" .PP En aquest format cada l\('inia cont\('e un codi de temps per al fotograma corresponent\&. Aquest codi de temps s\*(Aqha d\*(Aqespecificar amb una precisi\('o de mil\(mdlisegons\&. Pot ser o no un nombre decimal\&. S\*(Aq\fIhan\fR d\*(Aqespecificar com a m\('inim tantes l\('inies de codis de temps com fotogrames hi ha a la pista\&. Els codis de temps en aquest fitxer han d\*(Aqestar ordenats\&. Un exemple per a 25 fps: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Format v2 per al codi de temps 0 40 80 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Format v3 per al fitxer del codi de temps" .PP En aquest format cada l\('inia cont\('e una durada en segons seguida per un nombre opcional de fotogrames per segon\&. Ambd\('os camps poden ser nombres decimals\&. Si no s\*(Aqespecifica el nombre de fotogrames per segon, s\*(Aqemprar\(`a el valor predeterminat\&. Per a l\*(Aq\(`audio s\*(Aqhauria de deixar calcular al c\(`odec els codis de temps dels fotogrames\&. Per a aix\(`o, haureu d\*(Aqemprar \fB0\&.0\fR com el nombre de fotogrames per segon\&. Tamb\('e podeu crear discontinu\(:itats en el flux emprant la paraula clau \(Fogap\(Fc seguida per la durada de la discontinu\(:itat\&. Un exemple per a un fitxer d\*(Aq\(`audio: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Format v3 per al codi de temps assume 0\&.0 25\&.325 7\&.530,38\&.236 gap, 10\&.050 2\&.000,38\&.236 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Format v4 per al fitxer del codi de temps" .PP Aquest format \('es id\(`entic al format v2\&. L\*(Aq\('unica difer\(`encia \('es que els codis de temps no s\*(Aqhan d\*(Aqordenar\&. Aquest format no s\*(Aqhauria d\*(Aqemprar gaireb\('e mai\&. .SH "CODIS DE SORTIDA" .PP El \fBmkvmerge\fR(1) sortir\(`a amb un d\*(Aqaquests tres codis de sortida: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB0\fR \-\- Aquest codi de sortida significa que el multiplexat s\*(Aqha realitzat correctament\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB1\fR \-\- En aquest cas, el \fBmkvmerge\fR(1) ha generat una sortida amb almenys un av\('is, per\(`o el multiplexat ha continuat\&. Un av\('is \('es prefixat amb el text \(FoAv\('is:\(Fc\&. Depenent de les q\(:uestions involucrades, el fitxer resultant ser\(`a o no correcte\&. L\*(Aqusuari ser\(`a instat a revisar tant els avisos com el fitxer\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB2\fR \-\- Aquest codi de sortida s\*(Aqempra despr\('es de produir\-se un error\&. El \fBmkvmerge\fR(1) interrompr\(`a el proc\('es just despr\('es de mostrar el missatge d\*(Aqerror\&. L\*(Aqinterval dels missatges d\*(Aqerror va des d\*(Aqarguments incorrectes a la l\('inia d\*(Aqordres fins a errors de lectura/escriptura en fitxers malmesos\&. .RE .SH "VARIABLES D\*(AQENTORN" .PP El \fBmkvmerge\fR(1) empra les variables predeterminades que es determinen a la configuraci\('o regional del sistema (p\&. ex\&., \fILANG\fR i la fam\('ilia \fILC_*\fR)\&. Variables addicionals: .PP \fIMKVMERGE_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR i la seva forma abreujada \fIMTX_DEBUG\fR .RS 4 El contingut es tractar\(`a com si s\*(Aqhagu\('es passat l\*(Aqopci\('o \fB\-\-debug\fR\&. .RE .PP \fIMKVMERGE_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR i la seva forma abreujada \fIMTX_ENGAGE\fR .RS 4 El contingut es tractar\(`a com si s\*(Aqhagu\('es passat l\*(Aqopci\('o \fB\-\-engage\fR\&. .RE .SH "VEGEU TAMB\('E" .PP \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvextract\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmkvtoolnix-gui\fR(1) .SH "WWW" .PP Sempre trobareu l\*(Aq\('ultima versi\('o a \m[blue]\fBla p\(`agina de les MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[6]\d\s+2\&. .SH "AUTOR" .PP \fBBunkus, Moritz\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Desenvolupador .RE .SH "NOTES" .IP " 1." 4 el lloc web del Matroska(TM) .RS 4 \%https://www.matroska.org/ .RE .IP " 2." 4 la p\(`agina web de la IANA .RS 4 \%https://www.iana.org/assignments/media-types/ .RE .IP " 3." 4 mkvmerge-identification-output-schema-v18.json .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/doc/mkvmerge-identification-output-schema-v18.json .RE .IP " 4." 4 RFC 7159 .RS 4 \%https://tools.ietf.org/html/rfc7159 .RE .IP " 5." 4 L'especificaci\('o del Matroska(TM) .RS 4 \%https://www.matroska.org/technical/specs/index.html .RE .IP " 6." 4 la p\(`agina de les MKVToolNix .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/ .RE