.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MKTEMP 1 "februarie 2026" "GNU coreutils 9.10" "Comenzi utilizator" .SH NUME mktemp \- creează un fișier sau un director temporar .SH SINOPSIS \fBmktemp\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... [\fI\,ȘABLON\/\fP] .SH DESCRIERE .\" Add any additional description here .PP Creează un fișier sau un director temporar, în condiții de siguranță, și afișează numele acestuia. ȘABLONUL trebuie să conțină cel puțin 3 "X" consecutivi în ultima componentă. Dacă ȘABLONUL nu este specificat, se utilizează tmp.XXXXXXXXXX, iar \fB\-\-tmpdir\fP este opțiunea implicită. Fișierele sunt create u+rw, iar directoarele u+rwx, fără restricții umask. .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-d'\fB\-d, \-\-directory\fP\X'tty: link' creează un director, nu un fișier .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-u'\fB\-u, \-\-dry\-run\fP\X'tty: link' nu creează nimic; afișează pur și simplu un nume\ (nesigur) .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-q'\fB\-q, \-\-quiet\fP\X'tty: link' suprimă diagnosticarea despre eșecul creării fișierului/directorului .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-\-suffix'\fB\-\-suffix=SUFIX\fP\X'tty: link' adaugă SUFIX la ȘABLON; SUFIX nu trebuie să conțină o bară oblică. Această opțiune este implicită dacă ȘABLONUL nu se termină în X .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-p'\fB\-p DIR, \-\-tmpdir[=\,DIR]\fP\X'tty: link'\/ interpretează ȘABLON în raport cu DIR; dacă DIR nu este specificat, utilizează variabila $TMPDIR dacă este stabilită, altfel \fI\,/tmp\/\fP. Cu această opțiune, ȘABLON nu trebuie să fie un nume absolut; spre deosebire de \fB\-t\fP, ȘABLONUL poate conține bare oblice, dar «mktemp» creează doar componenta finală .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#mktemp\-t'\fB\-t\fP\X'tty: link' interpretează ȘABLON ca o singură componentă a numelui de fișier, relativ la un director: $TMPDIR, dacă este stabilită; altfel directorul specificat prin „\fB\-p\fP; altfel \fI\,/tmp\/\fP [depreciat] .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/mktemp#mktemp\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link' afișează acest mesaj de ajutor și iese .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/mktemp#mktemp\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link' afișează informațiile despre versiune și iese .SH AUTOR Scris de Jim Meyering și Eric Blake. .SH "RAPORTAREA ERORILOR" Raportați erorile la: bug\-coreutils@gnu.org .br Pagina principală a GNU coreutils: .br Ajutor general pentru utilizarea software\-ului GNU: .UR https://www.gnu.org/gethelp/ .UE .br Raportați orice erori de traducere la: .SH "DREPTURI DE AUTOR" Drepturi de autor \(co 2026 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară . .br Acesta este software liber: sunteți liber să\-l modificați și să\-l redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBmkstemp\fP(3), \fBmkdtemp\fP(3), \fBmktemp\fP(3) .PP .br Documentația completă este disponibilă la .br sau local rulând comanda: «info \(aq(coreutils) mktemp invocation\(aq» .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .