.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Automatically generated by Pandoc 3.1.12.1 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH mkosi\-initrd 1 "" "" "" .SH BEZEICHNUNG mkosi\-initrd \[en] Initrds oder vereinigte Kernel\-Abbilder für das aktuelle System mittels Mkosi bauen .SH ÜBERSICHT \f[CR]mkosi\-initrd [Option…]\fR .SH BESCHREIBUNG \f[B]mkosi\-initrd\f[R] ist ein Wrapper um \f[B]mkosi\f[R](1), um die Erstellung von Initrds und vereinigten Kernelabbildern (UKI) für das aktuell laufende System zu vereinfachen.\fR .SH OPTIONEN .TP \f[CR]\-\-kernel\-version=\fR Kernelversion, bei der nach einzuschließenden Kernelmodulen gesucht werden soll. Standardmäßig die Kernelversion des laufenden Systems (\f[CR]uname \-r\f[R]).\fR .TP \f[CR]\-\-format=\f[R], \f[CR]\-t\fR Ausgabeformat. Entweder \f[CR]cpio\f[R] (CPIO\-Archiv), \f[CR]uki\f[R] (ein vereinigtes Kernelabbild mit dem Abbild im PE\-Abschnitt \f[CR].initrd\f[R]) oder \f[CR]directory\f[R] (zur Erstellung von Abbildern direkt in einem lokalen Verzeichnis). Standardmäßig \f[CR]cpio\f[R].\fR .TP \f[CR]\-\-output=\f[R], \f[CR]\-o\fR Name, der für die erstellte Ausgabe\-Abbild\-Datei oder das Verzeichnis verwandt wird. Standardmäßig \f[CR]initrd\f[R].\fR .TP \f[CR]\-\-output\-dir=\f[R], \f[CR]\-O\fR Pfad zu einem Verzeichnis, in dem alle erstellten Artefakte abgelegt werden. Standardmäßig das aktuelle Arbeitsverzeichnis. .TP \f[CR]\-\-debug=\fR Aktiviert zusätzliche Fehlersuchausgaben. .TP \f[CR]\-\-debug\-shell=\fR Startet eine Fehlersuch\-Shell in der Sandbox, falls ein Befehl in einer Sandbox fehlschlägt. .TP \f[CR]\-\-version\fR Zeigt die Paketversion. .TP \f[CR]\-\-help\f[R], \f[CR]\-h\fR Zeigt einen kurzen Hinweis zum Aufruf. .SH "SIEHE AUCH" \f[CR]mkosi(1)\fR .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .