.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: mkinitcpio .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.21 .\" Date: 2024-04-27 .\" Manual: mkinitcpio manual .\" Source: \ \& .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MKINITCPIO 8 "27 aprilie 2024" "\ \(dq " mkinitcpio .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NUME mkinitcpio \- creează un mediu ramdisk inițial .SH SINOPSIS .sp \fImkinitcpio\fP [opțiuni] .SH DESCRIERE .sp Creează un mediu ramdisk inițial pentru pornirea nucleului Linux. Ramdisk\-ul inițial este, în esență, un mediu foarte mic (spațiu utilizator inițial) care încarcă diverse module ale nucleului și configurează lucrurile necesare înainte de a preda controlul către init. Acest lucru face posibilă existența, de exemplu, a sistemelor de fișiere rădăcină criptate și a sistemelor de fișiere rădăcină pe o matrice RAID software. mkinitcpio permite extinderea ușoară cu cârlige personalizate, are autodetecție în timpul execuției și multe alte caracteristici. .SH OPȚIUNI .sp \fB\-A\fP, \fB\-\-addhooks\fP \fIcârlige\fP .RS 4 Adaugă \fIcârlige\fP suplimentare la imagine. Acestea vor fi procesate în ordine după toate celelalte cârlige din fișierul de configurare. Cârligele multiple trebuie să fie separate prin virgule. Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori. .RE .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-config\fP \fIfișier\-configurare\fP .RS 4 Utilizează fișierul \fIfișier\-configurare\fP pentru a genera ramdisk\-ul. Implicit: \fI/etc/mkinitcpio.conf\fP. Dacă este specificat, fișierele drop\-in din \fI/etc/mkinitcpio.conf.d/\fP vor fi ignorate. .RE .sp \fB\-d\fP, \fB\-\-generatedir\fP \fIdirector\fP .RS 4 Stabilește \fIdirector\fP ca locație în care este construit initramfs. Acest lucru ar putea fi util pentru a genera un ramfs de închidere în \fI/run/initramfs/\fP. .RE .sp \fB\-D\fP, \fB\-\-hookdir\fP \fIdirector\fP .RS 4 Stabilește \fIdirector\fP ca locație în care vor fi căutate cârligele la generarea imaginii. .RE .sp \fB\-g\fP, \fB\-\-generate\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Generează o imagine CPIO ca \fInume\-fișier\fP. Implicit: nu; aceasta înseamnă că nu se va scrie nimic în sistemul de fișiere dacă nu este specificată această opțiune. .RE .sp \fB\-H\fP, \fB\-\-hookhelp\fP \fInume\-cârlig\fP .RS 4 Afișează ajutorul pentru numele cârligului \fInume\-cârlig\fP. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Afișează o scurtă prezentare generală a opțiunilor de linie de comandă disponibile. .RE .sp \fB\-k\fP, \fB\-\-kernel\fP \fIversiune\-nucleu\fP .RS 4 Utilizează \fIversiune\-nucleu\fP, în locul nucleului care rulează în prezent. Aceasta poate fi o rută către o imagine a nucleului (acceptată numai pentru arhitecturile bazate pe x86), o versiune specifică a nucleului sau cuvântul\-cheie special \fInone\fP. În acest din urmă caz, nu se adaugă module de nucleu la imagine. .RE .sp \fB\-L\fP, \fB\-\-listhooks\fP .RS 4 Listează toate cârligele disponibile. .RE .sp \fB\-M\fP, \fB\-\-automods\fP .RS 4 Afișează modulele găsite prin autodetecție. mkinitcpio va încerca în mod automat să determine ce module ale nucleului sunt necesare pentru a porni calculatorul. Această opțiune enumeră modulele care au fost detectate. .RE .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-nocolor\fP .RS 4 Dezactivează colorarea ieșirii. .RE .sp \fB\-U\fP, \fB\-\-uki\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Generează o imagine unificată a nucleului ca \fInume\-fișier\fP. Dacă o imagine CPIO este construită cu succes, aceasta va fi utilizată pentru a genera o imagine unificată a nucleului pentru pornirea UEFI. Aceasta combină initramfs, nucleul și linia de comandă a nucleului într\-un singur executabil. Acest lucru este util pentru integritatea lanțului de pornire, unde fișierul este semnat. Implicit: no. Pentru o listă a opțiunilor relevante, consultați secțiunea \fIOpțiuni pentru imaginea unificată a nucleului\fP de mai jos. .RE .sp \fB\-P\fP, \fB\-\-allpresets\fP .RS 4 Procesează toate preconfigurările conținute în \fI/etc/mkinitcpio.d\fP. Consultați opțiunea \fB\-p\fP pentru mai multe detalii despre preconfigurări. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-preset\fP \fIpreconfigurarea\fP .RS 4 Construiește imaginea (imaginile) initramfs în conformitate cu \fIpreconfigurarea\fP specificată. Acesta poate fi un fișier din /etc/mkinitcpio.d (fără extensia .preset) sau o rută completă, absolută către un fișier. Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori pentru a procesa mai multe preconfigurări. .RE .sp \fB\-R\fP, \fB\-\-remove\fP .RS 4 Elimină imaginea (imaginile) initramfs generată (generate) de preconfigurările specificate. Dacă este utilizată în combinație cu \fB\-P\fP|\fB\-\-allpresets\fP, elimină imaginile pentru toate preconfigurările. Această opțiune poate fi utilizată numai cu \fB\-p\fP|\fB\-\-presets\fP sau \fB\-P\fP|\fB\-\-allpresets\fP. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-moduleroot\fP \fIdir\-root\fP .RS 4 Specifică directorul rădăcină în care se găsesc modulele, implicit \fI/\fP. .RE .sp \fB\-S\fP, \fB\-\-skiphooks\fP \fIcârlige\fP .RS 4 Omite \fIcârligele\fP la generarea imaginii. Cârligele multiple trebuie separate prin virgule. Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-save\fP .RS 4 Salvează directorul de construcție pentru ramdisk\-ul inițial. Implicit: no; Aceasta înseamnă că directorul nu va fi păstrat dacă această opțiune nu este specificată. Util în scopuri de depanare. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-builddir\fP \fIdir\-temp\fP .RS 4 Utilizează \fIdir\-temp\fP ca director temporar de construire în loc de \fI/tmp\fP. \fIdir\-temp\fP trebuie să existe. Variabila de mediu \fITMPDIR\fP este de asemenea respectată pentru a defini această locație, dar opțiunea din linia de comandă va avea prioritate. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Afișează informațiile despre versiune. .RE .sp \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP .RS 4 Afișare detaliată. Afișează mai multe informații despre ceea ce se întâmplă în timpul creării ramdisk\-ului. .RE .sp \fB\-z\fP, \fB\-\-compress\fP \fIcomprimarea\fP .RS 4 Suprascrie metoda de comprimare cu programul \fIcomprimarea\fP. .RE .SH "OPȚIUNI PENTRU IMAGINEA UNIFICATĂ A NUCLEULUI" .sp \fB\-\-cmdline\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Utilizează linia de comandă a nucleului cu imaginea unificată a nucleului. Dacă nu este specificat niciunul, încearcă unul dintre fișierele \fI/etc/kernel/cmdline\fP, \fI/usr/lib/kernel/cmdline\fP sau \fI/proc/cmdline\fP. .RE .sp \fB\-\-no\-cmdline\fP .RS 4 Omite încorporarea unui șir de linie de comandă a nucleului în imaginea nucleului unificată. Opțiunile liniei de comandă a nucleului vor trebui transmise prin linia de comandă a nucleului. Suprascrie opțiunea \fB\-\-cmdline\fP. .RE .sp \fB\-\-splash\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Executabilele UEFI pot afișa un fișier de tip hartă de biți la pornire. .RE .sp \fB\-\-uefistub\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Imagine stub UEFI utilizată pentru generarea imaginii nucleului unificate. Nu are niciun efect dacă se utilizează \fIukify\fP. Implicit: Încearcă să caute un încărcător stub systemd\-boot sau gummiboot. .RE .sp \fB\-\-ukiconfig\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Fișier de configurare care să fie transmis către \fIukify\fP. Dacă nu este specificat niciunul, se încearcă unul dintre fișierele \fI/etc/kernel/uki.conf\fP sau \fI/usr/lib/kernel/uki.conf\fP. Dacă niciunul dintre acestea nu există, \fIukify\fP va utiliza fișierul său implicit intern. .RE .sp \fB\-\-no\-ukify\fP .RS 4 Nu utilizează \fIukify\fP pentru a construi UKI, chiar dacă acesta este disponibil. Acest lucru nu este recomandat. .RE .sp \fB\-\-kernelimage\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Include o imagine de nucleu pentru imaginea nucleului unificată. Implicit: una dintre \fI/lib/modules/${KERNELVERSION}/vmlinuz\fP, \fI/boot/vmlinuz\-${KERNELVERSION}\fP, sau \fI/boot/vmlinuz\-linux\fP. .RE .sp \fB\-\-osrelease\fP \fInume\-fișier\fP .RS 4 Include un fișier os\-release pentru imaginea unificată a nucleului. Implicit: \fI/etc/os\-release\fP sau \fI/usr/lib/os\-release\fP. .RE .SH "DESPRE PRECONFIGURĂRI" .sp O preconfigurare este o definiție predefinită a modului de creare a unui ramdisk inițial. În loc să specificați fișierul de configurare și fișierul de ieșire, de fiecare dată când generați un nou ramdisk inițial, definiți o preconfigurare și utilizați opțiunea \fB\-p\fP pentru a genera un ramdisk inițial în conformitate cu preconfigurarea dvs. .sp De obicei, preconfigurările sunt fișiere situate în \fI/etc/mkinitcpio.d/\fP cu extensia \fI.preset\fP, de exemplu \fI/etc/mkinitcpio.d/linux.preset\fP pentru preconfigurarea \fBlinux\fP. Este posibil să utilizați fișiere și în alte locații. Atunci trebuie specificată ruta către acel fișier. .sp Fișierele de preconfigurări sunt scripturi shell care sunt preluate de mkinitcpio, iar următoarele variabile îi vor influența comportamentul. .sp Rețineți că mkinitcpio se apelează singur pentru fiecare preconfigurare și transmite opțiunile definite în fișierul de preconfigurare prin intermediul argumentelor din linia de comandă. Acestea sunt menționate în descrierea opțiunilor de mai jos, deci consultați manualul argumentelor de linie de comandă pentru mai multe informații despre o anumită opțiune. .sp \fBPRESETS\fP .RS 4 O serie de nume de preconfigurări definite în acest fișier. Aceste nume vor fi utilizate ca prefix la alte opțiuni pentru a furniza opțiuni specifice preconfigurării. De exemplu, dacă se dă \fIPRESET=(\*(Aqcustom\*(Aq)\fP, atunci imaginea este specificată prin \fIcustom_image=\*(Aq/boot/custom.img\*(Aq\fP. .RE .sp \fB_kver\fP (implicit valoarea lui \fBALL_kver\fP \(em una din cele două este \fBnecesară\fP) .RS 4 Specifică versiunea nucleului (prin \fB\-k\fP în mkinitcpio). .RE .sp \fB_config\fP (implicit valoarea lui \fBALL_config\fP \(em una dintre cele două este \fBnecesară\fP) .RS 4 Ruta către fișierul de configurare (transmisă prin \fB\-c\fP către mkinitcpio). .RE .sp \fB_uki\fP (una dintre \fB_uki\fP și \fB_image\fP este \fBnecesară\fP) .RS 4 Ruta fișierului de ieșire pentru o imagine unificată a nucleului (transmisă prin \fB\-U\fP către mkinitcpio). .RE .sp \fB_imagine\fP (una dintre \fB_uki\fP și \fB_imagine\fP este \fBnecesară\fP) .RS 4 Ruta fișierului de ieșire pentru imaginea generată (transmisă prin \fB\-g\fP către mkinitcpio). .RE .sp \fB_options\fP .RS 4 Alte argumente din linia de comandă pe care să le transmiteți către mkinitcpio sub formă de șir sau serie de șiruri. Acestea vor fi adăugate la sfârșitul apelului către mkinitcpio (după toate opțiunile menționate mai sus), astfel încât acestea pot fi utilizate pentru a suprascrie opțiuni (de exemplu, treceți un \fB\-S\fP \fIcârlig\fP aici pentru a omite un cârlig). .RE .SH "DESPRE CÂRLIGELE DE INSTALARE" .sp Cârligele de instalare sunt scripturi bash care sunt obținute în timpul rulării mkinitcpio pentru a adăuga module, fișiere binare și alte fișiere la imagine. Există o varietate de funcții pentru a facilita acest lucru. .sp \fBadd_module\fP \fInume\-modul\fP .RS 4 Adaugă la imagine modulul specificat de \fInume\-modul\fP. Dependențele sunt derivate și adăugate automat. .RE .sp \fBadd_binary\fP \fIbinar\fP [ \fIdestinație\fP ] [ \fImod\fP ] .RS 4 Adaugă un fișier binar la imagine. Argumentul \fIbinar\fP nu trebuie să fie o rută absolută și, dacă este necesar, se va efectua o căutare. Dacă binarul este un binar ELF legat dinamic, dependențele vor fi adăugate automat. Dacă este o legătură simbolică, vor fi adăugate atât legătura simbolică, cât și binarul țintă. Opțional, poate fi specificată o destinație în cadrul imaginii initramfs, precum și un mod(permisiuni) de fișier. În mod implicit, destinația și modul sunt preluate din sursa derivată din \fIbinary\fP. .RE .sp \fBadd_file\fP \fIruta\fP [ \fIdestinație\fP ] [ \fImod\fP ] .RS 4 Adaugă la imagine un fișier și orice directoare părinte necesare. Dacă este o legătură simbolică, vor fi adăugate atât legătura simbolică, cât și fișierul țintă. Opțional, poate fi specificată o destinație în cadrul imaginii initramfs, precum și un mod(permisiuni) de fișier. În mod implicit, destinația și modul vor fi preluate din sursa și modul fișierului specificat de \fIrută\fP. .RE .sp \fBadd_file_early\fP \fIruta\fP [ \fIdestinație\fP ] [ \fImod\fP ] .RS 4 Adaugă un fișier și toate directoarele părinte necesare la imaginea necomprimată inițială. Funcționează la fel ca \fBadd_file\fP. .RE .sp \fBadd_dir\fP \fIruta\fP .RS 4 Adaugă un director și părinții acestuia la imagine. .RE .sp \fBadd_dir_early\fP \fIruta\fP .RS 4 Adaugă un director și părinții acestuia la imaginea necomprimată inițială. Funcționează la fel ca \fBadd_dir\fP. .RE .sp \fBadd_full_dir\fP \fIdirector\fP [ \fIglob\fP ] [ \fIprefix_de_înlăturat\fP ] .RS 4 Adaugă recursiv un director la imagine parcurgând ruta dată și apelând \fBadd_file\fP, \fBadd_dir\fP și \fBadd_symlink\fP în consecință. Această funcție nu va urmări legăturile simbolice și nici nu va adăuga țintele legăturilor simbolice. .br Dacă este trecut argumentul \fIglob\fP, vor fi adăugate numai fișierele și legăturile simbolice care corespund acestui glob. .br Dacă este pasat argumentul \fIprefix_de_înlăturat\fP, acesta va fi utilizat pentru a elimina ruta de destinație (ruta din imaginea initramfs) din prefixul specificat de argumentul \fIprefix_de_înlăturat\fP. Acest lucru poate fi util la scrierea cârligelor rootfs\-overlay. .RE .sp \fBadd_symlink\fP \fIruta\fP [ \fIținta\-de\-legătură\fP ] .RS 4 Adaugă o legătură simbolică la imaginea de la \fIruta\fP specificată, opțional indicând spre \fIținta\-de\-legătură\fP specificată. Dacă \fIținta\-de\-legătură\fP nu este furnizată, se presupune că această legătură simbolică există în sistemul de fișiere real, iar ținta va fi citită utilizând \fBreadlink\fP(1). Nu se efectuează nicio verificare pentru a se asigura că ținta legăturii simbolice există, iar legăturile simbolice nu vor fi urmate recursiv. .RE .sp \fBadd_all_modules\fP [ \fB\-f\fP \fIfiltru\fP ] \fImodel\fP .RS 4 Adaugă module la imagine, fără a ține seama de lista albă de autodetecție. \fImodel\fP trebuie să fie un subdirector din arborele nucleului care descrie un subset de module care urmează să fie incluse. O rafinare suplimentară poate fi furnizată prin intermediul opțiunii \fB\-f\fP cu o expresie regulată extinsă. .RE .sp \fBadd_checked_modules\fP [ \fB\-f\fP \fIfiltu\fP ] \fImodel\fP .RS 4 Similar cu \fBadd_all_modules\fP, cu restricția că numai modulele care corespund listei albe generate de cârligul de autodetecție vor fi adăugate la imagine. Dacă cârligul autodetect nu este prezent în imagine, această funcție este identică cu \fBadd_all_modules\fP. .RE .sp \fBadd_runscript\fP \fInume\-script\fP .RS 4 Adaugă un cârlig de timp de execuție la imagine, care este un script shell compatibil cu busybox ash. Numele scriptului este garantat să corespundă cu numele cârligului din care este apelat scriptul. .RE .sp \fBadd_udev_rule\fP \fIfișier\-reguli\fP .RS 4 Adaugă o regulă udev la imagine. Dependențele de binare vor fi descoperite și adăugate. Argumentul poate fi un nume de fișier de reguli (descoperit din rutele udev bine cunoscute) sau o rută absolută. .RE .sp \fBadd_all_modules_from_symbol\fP \fIsimbol\fP \fIrute\fP .RS 4 Adaugă la imagine module din directoarele \fIrute\fP care conțin \fIsimbolul\fP. .RE .sp \fBadd_checked_modules_from_symbol\fP \fIsimbol\fP \fIrute\fP .RS 4 Similar cu \fBadd_all_modules_from_symbol\fP, cu constrângerea ca numai modulele care corespund listei albe generate de cârligul autodetect să fie adăugate imaginii. Dacă cârligul autodetect nu este prezent în imagine, această funcție este identică cu \fBadd_all_modules_from_symbol\fP. .RE .SH "DESPRE CPIO INIȚIAL" .sp mkinitcpio are suport pentru CPIO inițial. Acestea sunt arhive CPIO necomprimate anexate la arhiva CPIO principală comprimată. Acestea sunt utilizate pentru încărcarea inițială a microcodului CPU sau pentru încărcarea suprascrierilor tabelei ACPI. .sp Cârligele de instalare pot instala fișiere în această arhivă prin adăugarea lor la \fI$EARLYROOT\fP. .SH "DESPRE CÂRLIGELE ÎN TIMPUL EXECUȚIEI" .sp Cârligele de timp de execuție adăugate la imagine prin intermediul funcției \fBadd_runscript\fP dintr\-un cârlig de instalare sunt capabile să furnizeze funcționalități suplimentare în timpul spațiului de utilizator inițial. Funcțiile specifice din aceste fișiere vor rula la momente diferite. Un cârlig poate defini una sau mai multe dintre acestea. La fiecare punct al cârligului, cârligele sunt executate în ordinea în care sunt definite în variabila HOOKS, cu excepția cârligelor de curățare care sunt executate invers. .sp \fBrun_earlyhook\fP .RS 4 Funcțiile cu acest nume vor fi executate după ce montările API au fost configurate și linia de comandă a nucleului a fost analizată. Demonii necesari pentru spațiul de utilizator inițial ar trebui să fie lansați din acest punct de activare. .RE .sp \fBrun_hook\fP .RS 4 Funcțiile cu acest nume vor fi executate după orice cârlige inițiale și după ce modulele definite de utilizator au fost instalate. Acesta este cel mai comun punct de conectare, iar funcționalități precum scanarea volumelor LVM și cartografierea volumelor criptate ar trebui să fie efectuate aici. .RE .sp \fBrun_latehook\fP .RS 4 Funcțiile cu acest nume vor fi executate după ce rădăcina a fost montată. Aceasta este utilizată în general pentru alte configurări necesare în rădăcina reală, cum ar fi montarea altor partiții de sistem. .RE .sp \fBrun_cleanuphook\fP .RS 4 Functions of this name are run as late as possible. Any daemons started from a \fBrun_earlyhook\fP function should be shut down here in preparation for switching to the real root. .RE .sp \fBrun_emergencyhook\fP .RS 4 Funcțiile cu acest nume sunt executate înainte de lansarea shell\-ului de salvare în caz de eșec a pornirii. De exemplu, aceasta permite ecranelor de pornire (splash) să își încheie procesul, astfel încât utilizatorii să observe eșecul. .RE .sp \fBgetarg\fP \fIargument\fP [ \fIdefault\fP ] .RS 4 Această funcție poate fi utilizată în cârligele din timpul execuției pentru a obține un argument din linia de comandă a nucleului. Dacă \fIargument\fP există cu o valoare, valoarea este returnată. Dacă \fIargument\fP există fără o valoare, \fIy\fP este returnat. Dacă \fIargument\fP nu există, se returnează \fIdefault\fP. Dacă \fIdefault\fP nu este specificat, nu se returnează nimic. .RE .SH "DESPRE CÂRLIGELE POST GENERARE" .sp Cârligele post\-* sunt executabile sau scripturi care sunt executate după ce imaginea a fost generată cu succes și pot fi utilizate pentru procesarea ulterioară (de exemplu, semnarea). Acestea primesc nucleul ca prim argument, imaginea ca al doilea și, opțional, imaginea unificată a nucleului ca al treilea argument. .sp Rețineți că primul argument va fi gol atunci când mkinitcpio a fost invocat cu \fB\-k\fP \fInone\fP sau \fB\-k\fP \fIversiune\fP și imaginea nucleului nu poate fi găsită în sistemul de fișiere. .sp Sunt pasate următoarele variabile de mediu: .sp \fBKERNELVERSION\fP .RS 4 Conține versiunea completă a nucleului din care a fost construită imaginea. .RE .sp \fBKERNELDESTINATION\fP .RS 4 Locația implicită în care ar trebui să fie localizat nucleul pentru pornire. Aceasta este de obicei aceeași cu primul argument, dar poate fi diferită dacă mkinitcpio nu a fost invocat cu \fB\-k\fP \fI/boot/*\fP. Dacă nu a fost găsită nicio imagine a nucleului, această variabilă va fi și ea goală. .RE .SH "MEDIUL DE INIȚIERE INIȚIAL" .sp mkinitcpio oferă un tratament special anumitor variabile de mediu transmise în linia de comandă a nucleului: .sp \fBbreak\fP[=\fI\fP] .RS 4 Dacă este specificată, mkinitcpio va lansa un shell în timpul inițierii incipiente. Parametrul opțional controlează momentul în care se întâmplă acest lucru: atunci când \fIpremount\fP sau niciun parametru nu sunt specificați, shell\-ul va fi lansat înainte de montarea rădăcinii. Dacă este specificat \fIpostmount\fP, shell\-ul va fi lansat după montarea rădăcinii. .RE .sp \fBdisablehooks=\fP\fIlistă\-cârlige\fP .RS 4 Aceasta este o listă separată prin virgule de cârlige care vor fi ignorate în timpul inițierii inițiale. .RE .sp \fBearlymodules=\fP\fIlistă\-module\fP .RS 4 Aceasta este o listă de module, separate prin virgule, care vor fi încărcate înainte de oricare altele. În general, acest lucru nu este necesar și indică de obicei o problemă de configurare sau de nucleu. .RE .sp \fBquiet\fP .RS 4 Face ca mkinitcpio să emită mai puține mesaje în timpul pornirii. Erorile nu vor fi suprimate. .RE .sp \fBro\fP .RS 4 Specifică faptul că rădăcina trebuie să fie montată cu permisiuni de numai\-citire. Acesta este comportamentul implicit. .RE .sp \fBrw\fP .RS 4 Specifică faptul că rădăcina trebuie să fie montată cu permisiuni de citire. În general, acest lucru este util numai dacă initramfs utilizează cârligul \fIfsck\fP. .RE .sp \fBroot=\fP\fIdispozitiv\-rădăcină\fP .RS 4 Această variabilă descrie partiția rădăcină pe care inițierea incipientă o va monta înainte de a trece controlul la inițierea reală. mkinitcpio înțelege o varietate de formate, dintre care cel mai de bază este ruta către dispozitivul bloc, fie direct, cum ar fi \fI/dev/sda2\fP, fie utilizând un symlink udev, cum ar fi \fI/dev/disk/by\-label/CorsairF80\-root\fP. De asemenea, se acceptă identificarea prin etichete LABEL sau UUID, cum ar fi \fILABEL=CorsairF80\-root\fP. Începând cu util\-linux 2.22, sunt acceptate și PARTUUID și PARTLABEL. Identificarea prin ID\-ul dispozitivului major/minor codificat hexazecimal este acceptată din motive de tradiție, dar ar trebui evitată deoarece tinde să fie fragilă. .RE .sp \fBrootdelay\fP[=\fIsecunde\fP] .RS 4 Stabilește întârzierea, în secunde, pe care mkinitcpio este dispus să o aștepte pentru ca dispozitivul rădăcină să apară, dacă acesta nu este disponibil imediat. Valoarea implicită este \fI10\fP secunde. Dacă este trecut un număr întreg nevalid, această variabilă nu va avea niciun efect. .RE .sp \fBrootflags=\fP\fIlistă\-fanioane\fP .RS 4 O listă de fanioane separate prin virgule care vor fi transmise comenzii \fBmount\fP(8) la montarea sistemului de fișiere rădăcină. Valorile acceptabile sunt specifice sistemului de fișiere. .RE .sp \fBrootfstype=\fP\fItip_sistem\-fișiere\fP .RS 4 Suprascrie tipul de sistem de fișiere care este montat ca rădăcină. Acest lucru nu ar trebui să fie necesar aproape niciodată, deoarece \fBmount\fP(8) detectează de obicei singur acest lucru. .RE .sp \fBrd.debug\fP .RS 4 Activează depanarea shell\-ului (xtrace). Dacă \fIrd.log\fP nu este, de asemenea, un parametru pe linia de comandă a nucleului, acest parametru implică \fIrd.log=console\fP. .RE .sp \fBrd.log\fP[\fI=\fP] .RS 4 Activează înregistrarea mesajelor inițiale din spațiul utilizatorului. Dacă este specificată, parametrul opțional descrie unde sunt înregistrate aceste informații. Opțiunile multiple pot fi puse împreună prin operatorul logic \fBSAU\fP\- folosind caracterul pipe (|). Mesajele sunt întotdeauna înregistrate la consolă, cu excepția cazului în care este trecut parametrul \fIquiet\fP. Dacă parametrul opțional nu este specificat, se presupune \fIkmsg|console\fP. Dacă \fIrd.log\fP nu este prezent în linia de comandă a nucleului, nu va avea loc nicio înregistrare. .br .sp \fBconsole\fP .RS 4 Scrie ieșirea în \fI/dev/console\fP. .RE .sp \fBfile\fP .RS 4 Scrie ieșirea în \fI/run/initramfs/init.log\fP. .RE .sp \fBkmsg\fP .RS 4 Scrie ieșirea pe dispozitivul \fI/dev/kmsg\fP (introdusă în Linux 3.5). Această opțiune este inutilă dacă nucleul dvs. nu are suport pentru \fI/dev/kmsg\fP. .RE .sp \fBall\fP .RS 4 Scrie rezultatul la toate țintele de jurnal cunoscute. .RE .RE .sp Acestea sunt doar variabilele pe care nucleul mkinitcpio le onorează. Cârligele suplimentare pot căuta alte variabile de mediu și ar trebui documentate prin ieșirea de ajutor pentru cârlig. .SH REPRODUCTIBILITATE .sp mkinitcpio urmărește să creeze imagini initramfs reproductibile în mod implicit. .sp Aceasta înseamnă că două rulări succesive ale mkinitcpio ar trebui să producă două fișiere care sunt identice la nivel binar. .sp Marcajele de timp din initramfs sunt stabilite în raport cu epoca Unix 1970\-01\-01. .sp Rețineți că, pentru ca compilarea să fie complet reproductibilă, programul de comprimare specificat (de exemplu, gzip, xz) trebuie să producă și arhive reproductibile. La momentul redactării, ca exemplu neexhaustiv, programul de comprimare lzop este incapabil să producă arhive reproductibile din cauza inserării unui marcaj de timp în timpul execuției. .sp Mai multe informații pot fi găsite la adresa .URL "https://reproducible\-builds.org" "" "." .SH FIȘIERE .sp \fI/etc/mkinitcpio.conf\fP .RS 4 Fișierul de configurare implicit pentru mkinitcpio. .RE .sp \fI/etc/mkinitcpio.conf.d\fP .RS 4 Directorul care conține fișierele de configurare drop\-in. .RE .sp \fI/etc/mkinitcpio.d\fP .RS 4 Directorul care conține preconfigurările mkinitcpio. .RE .sp \fI/etc/initcpio/install\fP, \fI/usr/lib/initcpio/install\fP .RS 4 Ruta de căutare pentru cârligele de timp de construire. .RE .sp \fI/etc/initcpio/hooks\fP, \fI/usr/lib/initcpio/hooks\fP .RS 4 Ruta de căutare pentru cârligele inițiale de execuție din spațiul utilizatorilor. .RE .sp \fI/etc/initcpio/post\fP, \fI/usr/lib/initcpio/post\fP .RS 4 Ruta de căutare pentru cârligele de generare a post\-urilor. .RE .SH EXEMPLE .sp \fBmkinitcpio\fP .RS 4 Realizează o rulare în gol. Aceasta va genera un ramdisk inițial, dar nu va scrie nimic. Utilizați \fB\-g\fP pentru a crea imaginea reală. .RE .sp \fBmkinitcpio \-p linux\fP .RS 4 Creează o imagine ramdisk inițială pe baza preconfigurării \fIlinux\fP. .RE .sp \fBmkinitcpio \-g /boot/initramfs\-linux.img \-k /boot/vmlinuz\-linux\fP .RS 4 Creează un ramdisk inițial pentru nucleu la /boot/vmlinuz\-linux. Imaginea rezultată va fi scrisă la /boot/initramfs\-linux.img. .RE .sp \fBmkinitcpio \-U /efi/EFI/Linux/systemd\-linux.efi\fP .RS 4 Creează un ramdisk inițial pentru nucleu împreună cu o imagine unificată a nucleului. Executabilul rezultat va fi scris în \fI/efi/EFI/Linux/systemd\-linux.efi\fP. .RE .sp \fBmkinitcpio \-U /efi/EFI/Linux/systemd\-linux.efi \-\-splash /usr/share/systemd/bootctl/splash\-arch.bmp\fP .RS 4 Creează un ramdisk inițial pentru nucleu și o imagine unificată a nucleului. Aceasta include, de asemenea, o imagine splash care va fi utilizată în timpul pornirii. .RE .SH "CONSULTAȚI ȘI" .sp Un articol mai detaliat despre configurarea mkinitcpio: .URL "https://wiki.archlinux.org/title/mkinitcpio" "" "" .sp \fBinitrd\fP(4), \fBlsinitcpio\fP(1), \fBmkinitcpio.conf\fP(5), \fBbootparam\fP(7) .SH ERORI .sp La momentul redactării acestei pagini de manual, nu existau erori notabile. Vă rugăm să vizitați .URL "https://gitlab.archlinux.org/archlinux/mkinitcpio/mkinitcpio/\-/issues" "" "" pentru o listă actualizată. .SH AUTORI .sp «mkinitcpio» este întreținut de comunitatea Arch Linux. Consultați fișierul \fIAUTHORS\fP pentru o listă completă a contribuitorilor. .SH "DREPTURI DE AUTOR" .sp Drepturi de autor 🄯 contribuitorii mkinitcpio. Doar GPL\-2.0. .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .